{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2024,9,4]],"date-time":"2024-09-04T22:50:57Z","timestamp":1725490257101},"publisher-location":"Berlin, Heidelberg","reference-count":24,"publisher":"Springer Berlin Heidelberg","isbn-type":[{"type":"print","value":"9783540652595"},{"type":"electronic","value":"9783540494782"}],"content-domain":{"domain":[],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":[],"published-print":{"date-parts":[[1998]]},"DOI":"10.1007\/3-540-49478-2_18","type":"book-chapter","created":{"date-parts":[[2007,8,29]],"date-time":"2007-08-29T03:24:25Z","timestamp":1188357865000},"page":"187-198","source":"Crossref","is-referenced-by-count":9,"title":["A Multilingual Procedure for Dictionary-Based Sentence Alignment"],"prefix":"10.1007","author":[{"given":"Adam","family":"Meyers","sequence":"first","affiliation":[],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"given":"Michiko","family":"Kosaka","sequence":"additional","affiliation":[],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"given":"Ralph","family":"Grishman","sequence":"additional","affiliation":[],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]}],"member":"297","published-online":{"date-parts":[[2002,9,24]]},"reference":[{"key":"18_CR1","first-page":"263","volume":"19","author":"B. Peter","year":"1993","unstructured":"Peter Brown, Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, and Robert L. Mercer. The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation. Computational Linguistics, 19:263\u2013312, 1993.","journal-title":"Computational Linguistics"},{"key":"18_CR2","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Peter F. Brown, Jennifer C. Lai, and Robert L. Mercer. Aligning Sentences in Parallel Corpora. In ACL91, 1991.","DOI":"10.3115\/981344.981366"},{"key":"18_CR3","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Ralf D. Brown. Example-Based Machine Translation in the Pangloss System. In COLING96, pages 169\u2013174, 1996.","DOI":"10.3115\/992628.992660"},{"key":"18_CR4","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"S. Chen. Aligning Sentences in Bilingual Corpora using lexical information. In ACL93, pages 9\u201316, 1993.","DOI":"10.3115\/981574.981576"},{"key":"18_CR5","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Nigel Collier, Hideki Hirakawa, and Akira Kumano. An Experiment in Hybrid Dictionary and Statistical Sentece Alignment. In COLING-ACL98, 1998.","DOI":"10.3115\/980451.980889"},{"key":"18_CR6","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Osamu Furuse and Hitoshi Iida. Constituent Boundary Parsing for Example-Based Machine Translation. In COLING94, 1994.","DOI":"10.3115\/991886.991902"},{"key":"18_CR7","first-page":"75","volume":"19","author":"W. A. Gale","year":"1993","unstructured":"William A. Gale and Kenneth W. Church. A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora. Computational Linguistics, 19:75\u2013102, 1993.","journal-title":"Computational Linguistics"},{"key":"18_CR8","unstructured":"Ralph Grishman. Iterative Alignment of Syntactic Structures for a Bilingual Corpus. In WVLC94, Tokyo, 1994."},{"key":"18_CR9","unstructured":"Ralph Grishman and Michiko Kosaka. Combining Rationalist and Empiricist Approaches to Machine Translation. In TMI92, Tokyo, 1992."},{"key":"18_CR10","volume-title":"The Stable Marriage Problem: Structure and Algorithms","author":"D. Gusfield","year":"1989","unstructured":"Dan Gusfield and Robert W. Irving. The Stable Marriage Problem: Structure and Algorithms. The MIT Press, Cambridge, 1989."},{"key":"18_CR11","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"1","DOI":"10.1017\/S1351324997001459","volume":"3","author":"M. Haruno","year":"1997","unstructured":"Masahiko Haruno and Takefumi Yamazaki. High-performance Bilingual Text Alignment Using Statistical and Dictionary Information. Natural Language Engineering, 3:1\u201314, 1997.","journal-title":"Natural Language Engineering"},{"key":"18_CR12","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Hiroyuki Kaji, Yuuko Kida, and Yasututsugo Morimoto. Learning Translation Templates from Bilingual Text. In COLING92, 1992.","DOI":"10.3115\/992133.992174"},{"key":"18_CR13","first-page":"121","volume":"19","author":"M. Kay","year":"1993","unstructured":"Martin Kay and Martin R\u00f6scheisen. Text-Translation Alignment. Computational Linguistics, 19:121\u2013142, 1993.","journal-title":"Computational Linguistics"},{"key":"18_CR14","first-page":"313","volume":"23","author":"S. J. Ker","year":"1997","unstructured":"Sue J. Ker and Jason S. Chang. A Class-based Approach to Word Alignment. Computational Linguistics, 23:313\u2013343, 1997.","journal-title":"Computational Linguistics"},{"key":"18_CR15","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Philippe Langlais, Michel Simard, and Jean V\u00e9ronis. Methods and Practical Issues in Evaluating Alignment Techniques. In COLING-ACL98, 1998.","DOI":"10.3115\/980451.980964"},{"key":"18_CR16","unstructured":"Catherine Macleod, Ralph Grishman, and Adam Meyers. COMLEX Syntax: A Large Syntactic Dictionary for Natural Language Processing. Computers and the Humanities, forthcoming."},{"key":"18_CR17","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Y. Matsumoto, H. Ishimoto, T. Utsuro, and M. Nagao. Structural Matching of Parallel Texts. In ACL93, 1993.","DOI":"10.3115\/981574.981578"},{"key":"18_CR18","unstructured":"I. Dan Melamed. A Geometric Approach to Mapping Bitext Correspondence. In Proceedings of the First Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 1996."},{"key":"18_CR19","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"I. Dan Melamed. A Portable Algorithm for Mapping Bitext Correspondence. In ACL97, 1997.","DOI":"10.3115\/979617.979656"},{"key":"18_CR20","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Adam Meyers, Roman Yangarber, and Ralph Grishman. Alignment of Shared Forests for Bilingual Corpora. In COLING 1996, pages 460\u2013465, 1996.","DOI":"10.3115\/992628.992708"},{"key":"18_CR21","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Adam Meyers, Roman Yangarber, Ralph Grishman, Catherine Macleod, and Antonio Moreno-Sandoval. Deriving Transfer Rules from Dominance-Preserving Alignments. In COLING-ACL98, 1998.","DOI":"10.3115\/980691.980708"},{"key":"18_CR22","volume-title":"Artificial and Human Intelligence","author":"M. Nagao","year":"1984","unstructured":"Makao Nagao. A Framework of a Mechanical Translation between Japanese and English by Analogy Principle. In Alick Elithorn and Ranan Banerji, editors, Artificial and Human Intelligence. Elsevier Science Publishers B.V., Amsterdam, 1984."},{"key":"18_CR23","first-page":"247","volume":"3","author":"S. Sato","year":"1990","unstructured":"Satoshi Sato and Makoto Nagao. Toward Memory-based Translation. In COLING90, volume 3, pages 247\u2013252, 1990.","journal-title":"COLING90"},{"key":"18_CR24","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Takehito Utsuro, Hiroshi Ikeda, Masaya Yumane, Yuji Matsumoto, and Makoto Nagao. Bilingual Text Matching using Bilingual Dictionary and Statistics. In COLING94, pages 1076\u20131082, 1994.","DOI":"10.3115\/991250.991325"}],"container-title":["Lecture Notes in Computer Science","Machine Translation and the Information Soup"],"original-title":[],"link":[{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1007\/3-540-49478-2_18","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2019,5,2]],"date-time":"2019-05-02T17:30:58Z","timestamp":1556818258000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/10.1007\/3-540-49478-2_18"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[1998]]},"ISBN":["9783540652595","9783540494782"],"references-count":24,"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1007\/3-540-49478-2_18","relation":{},"ISSN":["0302-9743"],"issn-type":[{"type":"print","value":"0302-9743"}],"subject":[],"published":{"date-parts":[[1998]]}}}