{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2025,2,9]],"date-time":"2025-02-09T05:18:35Z","timestamp":1739078315398,"version":"3.37.0"},"publisher-location":"Berlin, Heidelberg","reference-count":13,"publisher":"Springer Berlin Heidelberg","isbn-type":[{"type":"print","value":"9783642008306"},{"type":"electronic","value":"9783642008313"}],"license":[{"start":{"date-parts":[[2009,1,1]],"date-time":"2009-01-01T00:00:00Z","timestamp":1230768000000},"content-version":"unspecified","delay-in-days":0,"URL":"http:\/\/www.springer.com\/tdm"}],"content-domain":{"domain":[],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":[],"published-print":{"date-parts":[[2009]]},"DOI":"10.1007\/978-3-642-00831-3_32","type":"book-chapter","created":{"date-parts":[[2009,3,27]],"date-time":"2009-03-27T01:18:24Z","timestamp":1238116704000},"page":"329-336","source":"Crossref","is-referenced-by-count":5,"title":["Constructing Parallel Corpus from Movie Subtitles"],"prefix":"10.1007","author":[{"given":"Han","family":"Xiao","sequence":"first","affiliation":[]},{"given":"Xiaojie","family":"Wang","sequence":"additional","affiliation":[]}],"member":"297","reference":[{"key":"32_CR1","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Brown, P., Lai, J.C., Mercer, R.: Aligning Sentences in Parallel Corpora. In: Proceedings of the 29th annual meeting on Association for Computational Linguistics, Berkeley, California, pp. 169\u2013176 (1991)","DOI":"10.3115\/981344.981366"},{"key":"32_CR2","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Wu, D.K.: Aligning a Parallel English-Chinese Corpus Statistically with Lexical Criteria. In: Proceedings of the 32th Annual Conference of the Association for Computational Linguistics, Las Cruces, New Mexico, pp. 80\u201387 (1994)","DOI":"10.3115\/981732.981744"},{"key":"32_CR3","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Shemtov, H.: Text Aligment in a Tool for Translating Revised Documents. In: Proceedings of the 6th Conference on European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Utrecht, The Netherlands, pp. 449\u2013453 (1993)","DOI":"10.3115\/976744.976798"},{"key":"32_CR4","unstructured":"Armstrong, S., Way, A., Caffrey, C., Flanagan, M., Kenny, D., O\u2019Hagan, M.: Improving the Quality of Automated DVD Subtitles via Example-based Machine Translation. In: Proceedings of Translating and the Computer, Aslib, London, vol.\u00a028 (2006)"},{"key":"32_CR5","unstructured":"Martin, V.: The Automatic Translation of Film Subtitles. A Machine Translation Success Story? In: Resourceful Language Technology: Festschrift in Honor of Anna, vol.\u00a07. Uppsala University (2008)"},{"key":"32_CR6","unstructured":"Mathieu, M., Emmanuel, G.: Multilingual Aligned Corpora from Movie Subtitles. Rapport interne LISTIC, p. 6 (2005)"},{"key":"32_CR7","unstructured":"Vandeghinste, V., Sang, E.K.: Using a Parallel Transcript\/Subtitle Corpus for Sentence Compression. In: LREC, Lisbon, Portugal (2004)"},{"key":"32_CR8","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"311","DOI":"10.1023\/A:1012244918183","volume":"15","author":"F. Popowich","year":"2000","unstructured":"Popowich, F., McFetridge, P., Turcato, D., Toole, J.: Machine translation of Closed Captions. Machine Translation\u00a015, 311\u2013341 (2000)","journal-title":"Machine Translation"},{"key":"32_CR9","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Och, F., Ney, H.: Improved Statistical Alignment Models. In: Proceedings of the 38th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp. 440\u2013447 (2000)","DOI":"10.3115\/1075218.1075274"},{"key":"32_CR10","unstructured":"Lavecchia, C., Sma\u00efli, K., Langlois, D.: Building Parallel Corpora from Movies. In: 5th International Workshop on Natural Language Processing and Cognitive Science, Funchal, Portugal (2007)"},{"key":"32_CR11","unstructured":"Tiedemann, J.: Improved Sentence Alignment for Movie Subtitles. In: Proceedings of the 12th Recent Advances in Natural Language Processing, Borovets, Bulgaria, pp. 582\u2013588 (2007)"},{"key":"32_CR12","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Reinhard, R.: Automatic Identification of Word Translations from Unrelated English and German Corpora. In: Proceedings of the 37th annual meeting of the Association for Computational Linguistics on Computational Linguistics, College Park, Maryland, pp. 519\u2013526 (1999)","DOI":"10.3115\/1034678.1034756"},{"issue":"1","key":"32_CR13","first-page":"75","volume":"19","author":"W.A. Gale","year":"1993","unstructured":"Gale, W.A., Church, K.W.: A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora. Computational Linguistics\u00a019(1), 75\u2013102 (1993)","journal-title":"Computational Linguistics"}],"container-title":["Lecture Notes in Computer Science","Computer Processing of Oriental Languages. Language Technology for the Knowledge-based Economy"],"original-title":[],"link":[{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1007\/978-3-642-00831-3_32","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2025,2,8]],"date-time":"2025-02-08T18:25:24Z","timestamp":1739039124000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/10.1007\/978-3-642-00831-3_32"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2009]]},"ISBN":["9783642008306","9783642008313"],"references-count":13,"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1007\/978-3-642-00831-3_32","relation":{},"ISSN":["0302-9743","1611-3349"],"issn-type":[{"type":"print","value":"0302-9743"},{"type":"electronic","value":"1611-3349"}],"subject":[],"published":{"date-parts":[[2009]]}}}