{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2024,9,5]],"date-time":"2024-09-05T23:18:13Z","timestamp":1725578293159},"publisher-location":"Berlin, Heidelberg","reference-count":16,"publisher":"Springer Berlin Heidelberg","isbn-type":[{"type":"print","value":"9783642193248"},{"type":"electronic","value":"9783642193255"}],"license":[{"start":{"date-parts":[[2011,1,1]],"date-time":"2011-01-01T00:00:00Z","timestamp":1293840000000},"content-version":"unspecified","delay-in-days":0,"URL":"http:\/\/www.springer.com\/tdm"}],"content-domain":{"domain":[],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":[],"published-print":{"date-parts":[[2011]]},"DOI":"10.1007\/978-3-642-19325-5_20","type":"book-chapter","created":{"date-parts":[[2011,2,23]],"date-time":"2011-02-23T10:43:31Z","timestamp":1298457811000},"page":"195-204","source":"Crossref","is-referenced-by-count":0,"title":["Development of an English-Macedonian Machine Readable Dictionary by Using Parallel Corpora"],"prefix":"10.1007","author":[{"given":"Martin","family":"Saveski","sequence":"first","affiliation":[]},{"given":"Igor","family":"Trajkovski","sequence":"additional","affiliation":[]}],"member":"297","reference":[{"key":"20_CR1","unstructured":"Charitakis, K.: Using parallel corpora to create a Greek-English dictionary with Uplug. In: Nodalida (2007)"},{"key":"20_CR2","unstructured":"Tiedemann, J.: Automatical Lexicon Extraction from Aligned Bilingual Corpora. Master Thesis at University of Magdeburg (1997)"},{"key":"20_CR3","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Velupillai, S., Dalianis, H.: Automatic Construction of Domain-specific Dictionaries on Sparse Parallel Corpora in the Nordic Languages. In: Coling (ed.) Workshop on Multi-source Multilingual Information Extraction and Summarization, Manchester (2008)","DOI":"10.3115\/1613172.1613177"},{"key":"20_CR4","unstructured":"Hao-chun, X., Xin, Z.: Using parallel corpora and Uplug to create a Chinese-English dictionary. Master Thesis at Stockholm University, Royal Institute of Technology (2008)"},{"key":"20_CR5","unstructured":"Stolic, M., Zdravkova, K.: Resources for Machine Translation of the Macedonian Language. In: ICT Innovations Conference, Ohrid, Macedonia (2009)"},{"key":"20_CR6","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Tiedemann, J.: News from OPUS - A Collection of Multilingual Parallel Corpora with Tools and Interfaces. In: Nicolov, N., Bontcheva, K., Angelova, G., Mitkov, R. (eds.) Recent Advances in Natural Language Processing, vol.\u00a05, pp. 237\u2013248. Amsterdam (2009)","DOI":"10.1075\/cilt.309.19tie"},{"key":"20_CR7","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Tibor, K., Strunk, J.: Unsupervised Multilingual Sentence Boundary Detection. Computational Linguistics\u00a032(4) (2006)","DOI":"10.1162\/coli.2006.32.4.485"},{"key":"20_CR8","unstructured":"NLTK - Natural Language Toolkit, \n                    \n                      http:\/\/www.nltk.org\/"},{"key":"20_CR9","unstructured":"Varga, D., et al.: Parallel corpora for medium density languages. In: Recent Advances in Natural Language Processing, pp. 590\u2013596 (2005)"},{"key":"20_CR10","unstructured":"Tiedemann, J.: Recycling Translations - Extraction of Lexical Data from Parallel Corpora and their Application in Natural Language Processing. Doctoral Thesis at Uppsala University (2003)"},{"key":"20_CR11","unstructured":"XCES - Corpus Encoding Standard for XML, \n                    \n                      http:\/\/www.xces.org\/"},{"key":"20_CR12","unstructured":"Petrovski, A.: \u041c\u043e\u0440\u0444\u043e\u043b\u043e\u0448\u043a\u0438 \u043a\u043e\u043c\u043f\u0458\u0443\u0442\u0435\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0440\u0435\u0447\u043d\u0438\u043a - \u043f\u0440\u0438\u0434\u043e\u043d\u0435\u0441 \u043a\u043e\u043d \u043c\u0430\u043a\u0435\u0434\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0458\u0430\u0437\u0438\u0447\u043d\u0438 \u0440\u0435\u0441\u0443\u0440\u0441\u0438. Doctoral Thesis, Cyril and Methodius University. In Macedonian (2008)"},{"key":"20_CR13","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Dagan, I., Church, W.: Termight: Identifying and Translating Technical Terminology. In: Conference on Applied Natural Language Processing, pp. 34\u201340 (1994)","DOI":"10.3115\/974358.974367"},{"key":"20_CR14","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Fung, P., McKeown, K.: A Technical Word and Term Translation Aid using Noisy Parallel Corpora Across Language Groups. In: The Machine Translation Journal, Special Issue on New Tools for Human Translators, pp. 53\u201387 (1996)","DOI":"10.1023\/A:1007974605290"},{"key":"20_CR15","unstructured":"Merkel, M., Ahrenberg, L.: Evaluating Word Alignment Systems. In: Second International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1255\u20131261 (2000)"},{"key":"20_CR16","unstructured":"WordNet, \n                    \n                      http:\/\/wordnet.princeton.edu\/"}],"container-title":["Communications in Computer and Information Science","ICT Innovations 2010"],"original-title":[],"link":[{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1007\/978-3-642-19325-5_20","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2019,5,21]],"date-time":"2019-05-21T08:42:02Z","timestamp":1558428122000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/10.1007\/978-3-642-19325-5_20"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2011]]},"ISBN":["9783642193248","9783642193255"],"references-count":16,"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1007\/978-3-642-19325-5_20","relation":{},"ISSN":["1865-0929","1865-0937"],"issn-type":[{"type":"print","value":"1865-0929"},{"type":"electronic","value":"1865-0937"}],"subject":[],"published":{"date-parts":[[2011]]}}}