{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2025,3,26]],"date-time":"2025-03-26T00:59:58Z","timestamp":1742950798396,"version":"3.40.3"},"publisher-location":"Berlin, Heidelberg","reference-count":31,"publisher":"Springer Berlin Heidelberg","isbn-type":[{"type":"print","value":"9783642309090"},{"type":"electronic","value":"9783642309106"}],"license":[{"start":{"date-parts":[[2012,11,11]],"date-time":"2012-11-11T00:00:00Z","timestamp":1352592000000},"content-version":"tdm","delay-in-days":0,"URL":"http:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-nc\/2.5"}],"content-domain":{"domain":["link.springer.com"],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":[],"published-print":{"date-parts":[[2013]]},"DOI":"10.1007\/978-3-642-30910-6_11","type":"book-chapter","created":{"date-parts":[[2013,2,20]],"date-time":"2013-02-20T13:10:41Z","timestamp":1361365841000},"page":"185-199","update-policy":"https:\/\/doi.org\/10.1007\/springer_crossmark_policy","source":"Crossref","is-referenced-by-count":9,"title":["Dutch Parallel Corpus: A Balanced Parallel Corpus for Dutch-English and Dutch-French"],"prefix":"10.1007","author":[{"given":"Hans","family":"Paulussen","sequence":"first","affiliation":[],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"given":"Lieve","family":"Macken","sequence":"additional","affiliation":[],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"given":"Willy","family":"Vandeweghe","sequence":"additional","affiliation":[],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"given":"Piet","family":"Desmet","sequence":"additional","affiliation":[],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]}],"member":"297","published-online":{"date-parts":[[2012,11,11]]},"reference":[{"key":"11_CR1","unstructured":"Allauzen, A., Bonneau-Maynard, H.: Training and evaluation of POS taggers on the French MULTITAG corpus. In: Proceedings of the Sixth International Language Resources and Evaluation (LREC-08), Marrakech, pp.\u00a028\u201330 (2008)"},{"key":"11_CR2","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Brown, P.F., Lai, J.C., Mercer, R.L.: Aligning sentences in parallel corpora. In: Proceedings of the 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Berkeley, pp.\u00a0169\u2013176 (1991)","DOI":"10.3115\/981344.981366"},{"issue":"2","key":"11_CR3","first-page":"263","volume":"19","author":"PF Brown","year":"1993","unstructured":"Brown, P.F., Della Pietra, V.J., Della Pietra, S.A., Mercer, R.L.: The mathematics of statistical machine translation: parameter estimation. Comput. Linguist. 19 (2), 263\u2013311 (1993)","journal-title":"Comput. Linguist."},{"key":"11_CR4","unstructured":"Christ, O.: A modular and flexible architecture for an integrated corpus query system. In: Proceedings of COMPLEX, Conference on Computational Lexicography and Text Research, Budapest, pp. 23\u201332 (1994)"},{"key":"11_CR5","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1017\/CBO9780511486579","volume-title":"Memory-Based Language Processing","author":"W Daelemans","year":"2005","unstructured":"Daelemans, W., van den Bosch, A.: Memory-Based Language Processing. Cambridge University Press, Cambridge (2005)"},{"key":"11_CR6","unstructured":"Danielsson, P., Ridings, D.: Practical presentation of a vanilla aligner. In: Reyle, U., Rohrer, C. (eds.) The TELRI Workshop on Alignment and Exploitation of Texts, Ljubljana (1997)"},{"key":"11_CR7","unstructured":"De Clercq, O., Montero Perez, M.: Data collection and IPR in multilingual parallel corpora: Dutch parallel corpus. In: Proceedings of the 7th Language Resources and Evaluation Conference (LREC2010), Valletta, pp.\u00a03383\u20133388 (2010)"},{"issue":"2","key":"11_CR8","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"203","DOI":"10.1075\/target.24.2.01del","volume":"24","author":"Isabelle Delaere","year":"2012","unstructured":"Delaere, I., De Sutter, G., Plevoets, K.: Is translated language more standardized than non-translated language? Using profile-based correspondence analysis for measuring linguistic distances between language varieties. Target, 24 (2), (2012)","journal-title":"Target. International Journal of Translation Studies"},{"key":"11_CR9","unstructured":"Desmet, P., Eggermont, C.: FRANEL: un environnement \u00e9lectronique d\u2019apprentissage du fran\u00e7ais qui int\u00e8gre des mat\u00e9riaux audio-visuels et qui est \u00e0 la port\u00e9e de tous. Cahiers F: revue de didactique fran\u00e7ais langue \u00e9trang\u00e8re \/ Cahiers F: didactisch tijdschrift Frans vreemde taal pp.\u00a039\u201354 (2006)"},{"key":"11_CR10","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"325","DOI":"10.1075\/scl.51.13sut","volume-title":"Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies. A Practical Guide To Descriptive Translation Research","author":"G Sutter De","year":"2012","unstructured":"De Sutter, G., Delaere, I., Plevoets, K.: Lexical lectometry in corpus-based translation studies. Combining profile-based correspondence analysis and logistic regression modeling. In: Oakes, M., Ji, M. (eds.) Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies. A Practical Guide To Descriptive Translation Research, pp.\u00a0325\u2013345. John Benjamins, Amsterdam (2012)"},{"issue":"1","key":"11_CR11","first-page":"75","volume":"19","author":"WA Gale","year":"1993","unstructured":"Gale, W.A., Church, K.W.: A program for aligning sentences in bilingual corpora. Comput. Linguist. 19 (1), 75\u2013102 (1993)","journal-title":"Comput. Linguist."},{"key":"11_CR12","unstructured":"Goetschalckx, J., Cucchiarini, C., Van Hoorde, J.: Machine translation for Dutch: the NL-Translex project, Brussels\/Den Haag, 16pp (2001)"},{"issue":"1","key":"11_CR13","first-page":"121","volume":"19","author":"M Kay","year":"1993","unstructured":"Kay, M., R\u00f6scheisen, M.: Text-translation alignment. Comput. Linguist. 19 (1), 121\u2013142 (1993)","journal-title":"Comput. Linguist."},{"key":"11_CR14","first-page":"195","volume-title":"Evaluation of Translation Technology. LANS 8\/2009","author":"L Macken","year":"2009","unstructured":"Macken, L.: In search of the recurrent units of translation. In: Daelemans, W., Hoste, V. (eds.) Evaluation of Translation Technology. LANS 8\/2009, pp.\u00a0195\u2013212. Academic and Scientific Publishers, Brussels (2009)"},{"key":"11_CR15","unstructured":"Macken, L.: Sub-sentential alignment of translational correspondences. Ph.D. thesis, University of Antwerp (2010)"},{"key":"11_CR16","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"394","DOI":"10.1007\/978-3-642-12116-6_33","volume-title":"Computational Linguistics and Intelligent Text Processing","author":"Lieve Macken","year":"2010","unstructured":"Macken, L., Daelemans, W.: A Chunk-Driven Bootstrapping Approach to Extracting Translation Patterns. In: Proceedings of the 11th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics (Iasi, Romania). Lecture Notes in Computer Science, vol.\u00a06009, pp.\u00a0394\u2013405. Springer, Berlin\/ Heidelberg (2010)"},{"issue":"2","key":"11_CR17","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"374","DOI":"10.7202\/1006182ar","volume":"56","author":"L Macken","year":"2011","unstructured":"Macken, L., De Clerq, O., Paulussen, H.: Dutch parallel corpus: a balanced copyright-cleared parallel corpus. Meta 56 (2), 374\u2013390 (2011)","journal-title":"Meta"},{"issue":"2","key":"11_CR18","first-page":"313","volume":"19","author":"MP Marcus","year":"1993","unstructured":"Marcus, M.P., Santorini, B., Marcinkiewicz, M.A.: Building a Large Annotated Corpus of English: The Penn Treebank. Comput. Linguist. 19 (2), 313\u2013330 (1993)","journal-title":"Comput. Linguist."},{"key":"11_CR19","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Melamed, D.I.: A portable algorithm for mapping bitext correspondence. In: Proceedings of the 35th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics (ACL), Madrid, pp.\u00a0305\u2013312 (1997)","DOI":"10.3115\/976909.979656"},{"key":"11_CR20","unstructured":"Montero Perez, M., Paulussen, H., Macken, L., Desmet, P.: From input to output: the potential of parallel corpora for CALL. LRE (Submitted)"},{"key":"11_CR21","first-page":"135","volume":"2499","author":"R Moore","year":"2002","unstructured":"Moore, R.: Fast and Accurate Sentence Alignment of Bilingual Corpora. Machine Translation: From Research to Real Users. 2499, 135\u2013144 (2002)","journal-title":"Machine Translation: From Research to Real Users."},{"key":"11_CR22","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"19","DOI":"10.1162\/089120103321337421","volume":"29","author":"FJ Och","year":"2003","unstructured":"Och, F.J., Ney, H.: A systematic comparison of various statistical alignment models. Comput. Linguist. 29, 19\u201351 (2003)","journal-title":"Comput. Linguist."},{"key":"11_CR23","unstructured":"Paroubek, P.: Language resources as by-product of evaluation: the multitag example. In: Second International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2000), Athens, pp.\u00a0151\u2013154 (2000)"},{"key":"11_CR24","unstructured":"Rura, L., Vandeweghe, W., Montero Perez, M.: Designing a parallel corpus as a multifunctional translator\u2019s aid. In: Proceedings of XVIII FIT World Congress, Shangai, pp.\u00a04\u20137 (2008)"},{"key":"11_CR25","unstructured":"Schmid, H.: Probabilistic part-of-speech tagging using decision trees. In: Proceedings of International Conference on New Methods in Language Processing, Manchester (1994)"},{"key":"11_CR26","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"38","DOI":"10.1163\/9789004485204_003","volume-title":"Multilingual Corpora in Teaching and Research","author":"M Simard","year":"2000","unstructured":"Simard, M., Foster, G., Hannan, M.L., Macklovitch, E., Plamondon, P.: Bilingual text alignment: where do we draw the line? In: Botley, S., McEnery, A., Wilson, A. (eds.) Multilingual Corpora in Teaching and Research, pp.\u00a038\u201364. Rodopi, Amsterdam (2000)"},{"key":"11_CR27","unstructured":"van den Bosch, A., Schuurman, I., Vandeghinste, V.: Transferring POS tagging and lemmatization tools from spoken to written Dutch corpus development. In: Proceedings of the 5th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), Genua (2006)"},{"key":"11_CR28","unstructured":"Van Eynde, F., Zavrel, J., Daelemans, W.: Part of speech tagging and lemmatisation for the spoken Dutch corpus. In: Proceedings of the Second International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC-2000), Athens, pp.\u00a01427\u20131434 (2000)"},{"key":"11_CR29","first-page":"131","volume":"64","author":"P Keirsbilck Van","year":"2010","unstructured":"Van Keirsbilck, P., Lauwers, P., Desmet, P.: Le subjonctif tel qu\u2019il s\u2019enseigne en Flandre et en France: bilan et perspectives. Travaux de didactique du FLE. 64, 131\u2013145 (2010)","journal-title":"Travaux de didactique du FLE."},{"key":"11_CR30","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Vanderbauwhede, G.: Le d\u00e9terminant d\u00e9monstratif en fran\u00e7ais et en n\u00e9erlandais \u00e0 travers les corpus: th\u00e9orie, description, acquisition. Ph.D. thesis, K.U. Leuven (2011)","DOI":"10.3406\/igram.2012.4228"},{"issue":"2","key":"11_CR31","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"273","DOI":"10.1017\/S0959269511000020","volume":"22","author":"G Vanderbauwhede","year":"2012","unstructured":"Vanderbauwhede, G.: Les emplois r\u00e9f\u00e9rentiels du SN d\u00e9monstratif en fran\u00e7ais et en n\u00e9erlandais: pas du pareil au m\u00eame. J. Fr. Lang. Stud. 22 (2), 273\u2013294 (2012) doi:10.1017\/S0959269511000020","journal-title":"J. Fr. Lang. Stud."}],"container-title":["Theory and Applications of Natural Language Processing","Essential Speech and Language Technology for Dutch"],"original-title":[],"language":"en","link":[{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1007\/978-3-642-30910-6_11","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2023,6,29]],"date-time":"2023-06-29T17:32:56Z","timestamp":1688059976000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/10.1007\/978-3-642-30910-6_11"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2012,11,11]]},"ISBN":["9783642309090","9783642309106"],"references-count":31,"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1007\/978-3-642-30910-6_11","relation":{},"ISSN":["2192-032X","2192-0338"],"issn-type":[{"type":"print","value":"2192-032X"},{"type":"electronic","value":"2192-0338"}],"subject":[],"published":{"date-parts":[[2012,11,11]]},"assertion":[{"value":"11 November 2012","order":1,"name":"first_online","label":"First Online","group":{"name":"ChapterHistory","label":"Chapter History"}}]}}