{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2026,3,17]],"date-time":"2026-03-17T15:25:39Z","timestamp":1773761139484,"version":"3.50.1"},"publisher-location":"Berlin, Heidelberg","reference-count":22,"publisher":"Springer Berlin Heidelberg","isbn-type":[{"value":"9783642389276","type":"print"},{"value":"9783642389283","type":"electronic"}],"content-domain":{"domain":[],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":[],"published-print":{"date-parts":[[2013]]},"DOI":"10.1007\/978-3-642-38928-3_11","type":"book-chapter","created":{"date-parts":[[2013,5,21]],"date-time":"2013-05-21T02:01:51Z","timestamp":1369101711000},"page":"153-167","source":"Crossref","is-referenced-by-count":5,"title":["A Preliminary Analysis of Localization in Free Software: How Translations Are Performed"],"prefix":"10.1007","author":[{"given":"Laura","family":"Arjona Reina","sequence":"first","affiliation":[]},{"given":"Gregorio","family":"Robles","sequence":"additional","affiliation":[]},{"given":"Jes\u00fas M.","family":"Gonz\u00e1lez-Barahona","sequence":"additional","affiliation":[]}],"member":"297","reference":[{"key":"11_CR1","first-page":"33","volume-title":"Traducir (con) Software Libre","author":"M. C\u00e1novas","year":"2008","unstructured":"C\u00e1novas, M., Samson, R.: Herramientas libres para la traducci\u00f3n en entornos MS Windows. In: D\u00edaz, O., Garc\u00eda, M. (eds.) Traducir (con) Software Libre, pp. 33\u201355. Editorial Comares, Granada (2008)"},{"key":"11_CR2","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Canovas, M., Samson, R.: Open source software in translator training. Tradum\u00e0tica: Tecnologies de la Traducci\u00f3 0(9) (2012)","DOI":"10.5565\/rev\/tradumatica.9"},{"key":"11_CR3","unstructured":"European Commission. Crowdsourcing translation. Publications Office of the European Union, Luxembourg (2012), http:\/\/ec.europa.eu\/dgs\/translation\/publications\/studies\/crowdsourcing_translation_en.pdf"},{"key":"11_CR4","unstructured":"World Wide Web Consortium. Questions and answers about internationalization (2010), http:\/\/www.w3.org\/International\/questions\/qa-i18n.en"},{"key":"11_CR5","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Cordeiro, G.: Open source software in translator\u2019s workbench. Tradum\u00e0tica: Tecnologies de la Traducci\u00f3 0(9) (2011)","DOI":"10.5565\/rev\/tradumatica.7"},{"key":"11_CR6","unstructured":"South Africa; Department of Arts CTexT (Centre for Text Technology, North-West University) and South\u00a0Africa Culture. Atshumato project (2012), http:\/\/autshumato.sourceforge.net\/"},{"key":"11_CR7","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Fl\u00f3rez, S., Alcina, A.: Free translation software catalog. Tradum\u00e0tica: Tecnologies de la Traducci\u00f3 0(9) (2011)","DOI":"10.5565\/rev\/tradumatica.5"},{"key":"11_CR8","unstructured":"Organization for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS). Xliff version 1.2. oasis standard (2008), http:\/\/docs.oasis-open.org\/xliff\/xliff-core\/xliff-core.html"},{"key":"11_CR9","unstructured":"Organization for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS). Open architecture for xml authoring and localization reference model (oaxal) tc wiki (2009), https:\/\/wiki.oasis-open.org\/oaxal\/"},{"key":"11_CR10","unstructured":"Forcada, G.: Gnome localization update for q1 2012 (2010), https:\/\/live.gnome.org\/TranslationProject\/Survey"},{"key":"11_CR11","first-page":"57","volume-title":"Traducir (con) Software Libre","author":"O. D\u00edaz Fouces","year":"2008","unstructured":"D\u00edaz Fouces, O.: Ferramentas livres para traduzir com GNU\/Linux e Mac OS X. In: D\u00edaz, O., Garc\u00eda, M. (eds.) Traducir (con) Software Libre, pp. 57\u201373. Editorial Comares, Granada (2008)"},{"key":"11_CR12","unstructured":"Free Software Foundation. Gnu project, http:\/\/www.gnu.org"},{"key":"11_CR13","unstructured":"Free Software Foundation. GNU Gettext (1998-2010), http:\/\/www.gnu.org\/software\/gettext\/ (updated: June 06, 2010) (accessed January 25, 2012)"},{"issue":"1","key":"11_CR14","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"54","DOI":"10.1016\/j.ijindorg.2009.07.004","volume":"28","author":"P. Giuri","year":"2010","unstructured":"Giuri, P., Ploner, M., Rullani, F., Torrisi, S.: Skills, division of labor and performance in collective inventions: Evidence from open source software. International Journal of Industrial Organization\u00a028(1), 54\u201368 (2010)","journal-title":"International Journal of Industrial Organization"},{"key":"11_CR15","unstructured":"Howe, J.: Crowdsourcing: A definition (2006), http:\/\/crowdsourcing.typepad.com\/cs\/2006\/06\/crowdsourcing_a.html"},{"key":"11_CR16","first-page":"75","volume-title":"Traducir (con) Software Libre","author":"M. Mata","year":"2008","unstructured":"Mata, M.: Formatos libres en traducci\u00f3n y localizaci\u00f3n. In: D\u00edaz, O., Garc\u00eda, M. (eds.) Traducir (con) Software Libre, pp. 75\u2013122. Editorial Comares, Granada (2008)"},{"key":"11_CR17","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Mockus, A.: Amassing and indexing a large sample of version control systems: Towards the census of public source code history. In: 6th IEEE International Working Conference on Mining Software Repositories, MSR 2009, pp. 11\u201320. IEEE (2009)","DOI":"10.1109\/MSR.2009.5069476"},{"key":"11_CR18","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Morado, L., Wolff, F.: Bringing industry standards to open source localisers: a case study of virtaal. Tradum\u00e0tica: Tecnologies de la Traducci\u00f3 0(9) (2011)","DOI":"10.5565\/rev\/tradumatica.4"},{"key":"11_CR19","unstructured":"Parada, C.G.: Free software localization within translation companies. Tradum\u00e0tica: Tecnologies de la Traducci\u00f3 0(9) (2011)"},{"key":"11_CR20","unstructured":"Reina, L.A., Robles, G.: Mining for localization in android. In: MSR 2012: Proceedings of the 2012 Workshop on Mining Software Repositories (2012)"},{"issue":"9","key":"11_CR21","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"1233","DOI":"10.1016\/j.jss.2006.02.048","volume":"79","author":"G. Robles","year":"2006","unstructured":"Robles, G., Gonz\u00e1lez-Barahona, J.M., Guerv\u00f3s, J.J.M.: Beyond source code: The importance of other artifacts in software development (a case study). Journal of Systems and Software\u00a079(9), 1233\u20131248 (2006)","journal-title":"Journal of Systems and Software"},{"key":"11_CR22","unstructured":"Souphavanh, A.: Free\/open source software: localization. United Nations Development Programme-Asia Pacific Development Information Programme, New Delhi (2005)"}],"container-title":["IFIP Advances in Information and Communication Technology","Open Source Software: Quality Verification"],"original-title":[],"link":[{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1007\/978-3-642-38928-3_11","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2019,7,14]],"date-time":"2019-07-14T00:14:10Z","timestamp":1563063250000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/10.1007\/978-3-642-38928-3_11"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2013]]},"ISBN":["9783642389276","9783642389283"],"references-count":22,"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1007\/978-3-642-38928-3_11","relation":{},"ISSN":["1868-4238","1868-422X"],"issn-type":[{"value":"1868-4238","type":"print"},{"value":"1868-422X","type":"electronic"}],"subject":[],"published":{"date-parts":[[2013]]}}}