{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2026,4,30]],"date-time":"2026-04-30T02:20:06Z","timestamp":1777515606646,"version":"3.51.4"},"reference-count":22,"publisher":"Springer Science and Business Media LLC","issue":"3-4","license":[{"start":{"date-parts":[[1995,1,1]],"date-time":"1995-01-01T00:00:00Z","timestamp":788918400000},"content-version":"tdm","delay-in-days":0,"URL":"http:\/\/www.springer.com\/tdm"}],"content-domain":{"domain":[],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":["Mach Translat"],"published-print":{"date-parts":[[1995]]},"DOI":"10.1007\/bf00980580","type":"journal-article","created":{"date-parts":[[2005,1,14]],"date-time":"2005-01-14T10:32:43Z","timestamp":1105698763000},"page":"251-283","source":"Crossref","is-referenced-by-count":8,"title":["Acquisition of large lexicons for practical knowledge-based MT"],"prefix":"10.1007","volume":"9","author":[{"given":"Deryle","family":"Lonsdale","sequence":"first","affiliation":[],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"given":"Teruko","family":"Mitamura","sequence":"additional","affiliation":[],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"given":"Eric","family":"Nyberg","sequence":"additional","affiliation":[],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]}],"member":"297","reference":[{"key":"CR1","unstructured":"Bauer, L., editor. 1978.The Grammar of Nominal Compounding with Special Reference to Danish, English, and French. Odense University Press."},{"key":"CR2","unstructured":"B\u00e9dard, C. 1986. La Traduction Technique: Principes et Pratique.Linguatech."},{"key":"CR3","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Bourigault, D. 1992. Surface Grammatical Analysis for the Extraction of Terminological Noun Phrases. InProceedings of COLING-92.","DOI":"10.3115\/992383.992415"},{"key":"CR4","volume-title":"A Case Study in Knowledge-Based Machine Translation","author":"R.D. Brown","year":"1991","unstructured":"Brown, R.D. 1991. Automatic and Interactive Augmentation. InA Case Study in Knowledge-Based Machine Translation. Morgan Kaufmann, San Mateo, CA."},{"key":"CR5","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Chen, K. and H. Chen. 1994. Extracting Noun Phrases form Large-Scale Texts: A Hybrid Approach and Its Automatic Evaluation. InProceedings of ACL-94.","DOI":"10.3115\/981732.981764"},{"key":"CR6","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Church, K. 1988. A Stochastic Parts Program and Noun Phrase Parser for Unrestricted Text. InProceedings of the Second Conference on Applied Natural Language Processing.","DOI":"10.3115\/974235.974260"},{"key":"CR7","volume-title":"Frequency Analysis of English Usage","year":"1982","unstructured":"Francis, W. and H. Ku?era, editors. 1982.Frequency Analysis of English Usage. Houghton Mifflin, Boston, MA."},{"key":"CR8","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Galinski, C. 1988. Advanced Terminology Banks Supporting Knowledge-Based MT. In D. Maxwell, K. Schubert, and A. Witkam, editors,New Directions in Machine Translation. Foris.","DOI":"10.1515\/9783110874204-012"},{"key":"CR9","volume-title":"A Case Study in Knowledge-Based Machine Translation","year":"1991","unstructured":"Goodman, K. and S. Nirenburg, editors. 1991.A Case Study in Knowledge-Based Machine Translation. Morgan Kaufmann, San Mateo, CA."},{"key":"CR10","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Grishman, R., C. Macleod, and A. Meyers. 1994. Comlex Syntax: Building a Computational Lexicon. InProceedings of COLING-94.","DOI":"10.3115\/991886.991931"},{"key":"CR11","unstructured":"Leavitt, J., D. Lonsdale, K. Keck, and E. Nyberg. 1994. Tooling the Lexicon Acquisition Process for Large-Scale KBMT. InProceedings of IEEE Tools for AI."},{"key":"CR12","unstructured":"Lonsdale, D. 1994. Extraction d'un Vocabulaire Bilingue: Outils et M\u00e9thodes. In A. Clas and P. Bouillon, editors,Actes du Colloque Lexicologie, Terminologie et Traduction. Les Presses de l'Universit\u00e9 de Montr\u00e9al."},{"key":"CR13","unstructured":"Lonsdale, D., A. Franz, and J. Leavitt. 1994. Large-scale Machine Translation: An Interlingua Approach. InProceedings of IEA\/AIE-94."},{"key":"CR14","unstructured":"Mitamura, T. 1989.The Hierarchical Organization of Predicate Frames for Interpretive Mapping in Natural Language Processing. Ph.D. thesis, University of Pittsburgh."},{"key":"CR15","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Mitamura, T. and E. Nyberg. 1992. Hierarchical Lexical Structure and Interpretive Mapping in MT. InProceedings of COLING 1992, Nantes, France, July.","DOI":"10.3115\/992424.992476"},{"key":"CR16","unstructured":"Mitamura, T., E. Nyberg, and J. Carbonell. 1991. An Efficient Interlingua Translation System for Multi-lingual Document Production. InProceedings of Machine Translation Summit III, Washington, DC, July."},{"key":"CR17","unstructured":"Mitamura, T., E. Nyberg, and J. Carbonell. 1993. Automated Corpus Analysis and the Acquisition of Large, Multi-Lingual Knowledge Bases for MT. InProceedings of TMI-93."},{"key":"CR18","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Nyberg, E. and T. Mitamura. 1992. The KANT System: Fast, Accurate, High-Quality Translation in Practical Domains. InProceedings of COLING-92, Nantes, France, July.","DOI":"10.3115\/992383.992448"},{"key":"CR19","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Nyberg, E., T. Mitamura, and J. Carbonell. 1994. Evaluation Metrics for Knowledge-Based Machine Translation. InProceedings of COLING-94.","DOI":"10.3115\/991886.991900"},{"key":"CR20","first-page":"191","volume-title":"Terminology and Knowledge Engineering","author":"M. Tomita","year":"1987","unstructured":"Tomita, M., M. Kee, T. Mitamura, and J. Carbonell. 1987. Linguistic and Domain Knowledge Sources for the Universal Parser Architecture. In H. Czap and C. Galinski, editors,Terminology and Knowledge Engineering. INDEKS Verlag, Frankfurt, Germany, pages 191?203."},{"key":"CR21","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Tsujii, T. 1988. What is a Cross-linguistically Valid Interpretation of Discourse? In D. Maxwell, K. Schubert, and A. Witkam, editors,New Directions in Machine Translation. Foris.","DOI":"10.1515\/9783110874204-011"},{"key":"CR22","unstructured":"Warren, B. 1978. Semantic Patterns of Noun-Noun Compounds. Technical report, Acta Universitatis Gothoburgensis."}],"container-title":["Machine Translation"],"original-title":[],"language":"en","link":[{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1007\/BF00980580.pdf","content-type":"application\/pdf","content-version":"vor","intended-application":"text-mining"},{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/article\/10.1007\/BF00980580\/fulltext.html","content-type":"text\/html","content-version":"vor","intended-application":"text-mining"},{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1007\/BF00980580","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2020,4,5]],"date-time":"2020-04-05T09:39:51Z","timestamp":1586079591000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/10.1007\/BF00980580"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[1995]]},"references-count":22,"journal-issue":{"issue":"3-4","published-print":{"date-parts":[[1995]]}},"alternative-id":["BF00980580"],"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1007\/bf00980580","relation":{},"ISSN":["0922-6567","1573-0573"],"issn-type":[{"value":"0922-6567","type":"print"},{"value":"1573-0573","type":"electronic"}],"subject":[],"published":{"date-parts":[[1995]]}}}