{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2026,5,4]],"date-time":"2026-05-04T11:31:07Z","timestamp":1777894267265,"version":"3.51.4"},"reference-count":30,"publisher":"Springer Science and Business Media LLC","issue":"1-2","license":[{"start":{"date-parts":[[2019,4,4]],"date-time":"2019-04-04T00:00:00Z","timestamp":1554336000000},"content-version":"tdm","delay-in-days":0,"URL":"http:\/\/www.springer.com\/tdm"}],"funder":[{"DOI":"10.13039\/501100010198","name":"Ministerio de Econom\u00eda, Industria y Competitividad, Gobierno de Espa\u00f1a","doi-asserted-by":"publisher","award":["PRoJECTA-U, FFI2016-78612-R"],"award-info":[{"award-number":["PRoJECTA-U, FFI2016-78612-R"]}],"id":[{"id":"10.13039\/501100010198","id-type":"DOI","asserted-by":"publisher"}]},{"DOI":"10.13039\/501100001602","name":"Science Foundation Ireland","doi-asserted-by":"crossref","award":["Grant 13\/RC\/2106"],"award-info":[{"award-number":["Grant 13\/RC\/2106"]}],"id":[{"id":"10.13039\/501100001602","id-type":"DOI","asserted-by":"crossref"}]}],"content-domain":{"domain":["link.springer.com"],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":["Machine Translation"],"published-print":{"date-parts":[[2019,6]]},"DOI":"10.1007\/s10590-019-09232-x","type":"journal-article","created":{"date-parts":[[2019,4,5]],"date-time":"2019-04-05T14:54:57Z","timestamp":1554476097000},"page":"31-59","update-policy":"https:\/\/doi.org\/10.1007\/springer_crossmark_policy","source":"Crossref","is-referenced-by-count":28,"title":["Post-editing neural machine translation versus translation memory segments"],"prefix":"10.1007","volume":"33","author":[{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0001-5919-4629","authenticated-orcid":false,"given":"Pilar","family":"S\u00e1nchez-Gij\u00f3n","sequence":"first","affiliation":[],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0003-0766-0071","authenticated-orcid":false,"given":"Joss","family":"Moorkens","sequence":"additional","affiliation":[],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0001-5736-5930","authenticated-orcid":false,"given":"Andy","family":"Way","sequence":"additional","affiliation":[],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]}],"member":"297","published-online":{"date-parts":[[2019,4,4]]},"reference":[{"key":"9232_CR1","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"101","DOI":"10.2478\/pralin-2013-0016","volume":"100","author":"V Alabau","year":"2013","unstructured":"Alabau V, Bonk R, Buck C, Carl M, Casacuberta F, Garc\u00eda-Mart\u00ednez M, Gonz\u00e1lez J, Koehn P, Leiva L, Mesa-Lao B, Ortiz D, Saint-Amand H, Sanchis G, Tsoukala C (2013) CASMACAT: an open source workbench for advanced computer aided translation. Prague Bull Math Linguist 100:101\u2013112","journal-title":"Prague Bull Math Linguist"},{"issue":"2","key":"9232_CR2","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"222","DOI":"10.1075\/ts.5.2.04cad","volume":"5","author":"P Cadwell","year":"2016","unstructured":"Cadwell P, Castilho S, O\u2019Brien S, Mitchell L (2016) Human factors in machine translation and post-editing among institutional translators. Transl Spaces 5(2):222\u2013243","journal-title":"Transl Spaces"},{"key":"9232_CR3","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"109","DOI":"10.1515\/pralin-2017-0013","volume":"108","author":"S Castilho","year":"2017","unstructured":"Castilho S, Moorkens J, Gaspari F, Calixto I, Tinsley J, Way A (2017) Is neural machine translation the new state of the art? Prague Bull Math Linguist 108:109\u2013120","journal-title":"Prague Bull Math Linguist"},{"issue":"3","key":"9232_CR4","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"255","DOI":"10.1007\/s10590-018-9221-y","volume":"32","author":"S Castilho","year":"2018","unstructured":"Castilho S, Moorkens J, Gaspari F, Sennrich R, Way A, Georgakopoulou P (2018) Evaluating MT for massive open online courses. Mach Transl 32(3):255\u2013278","journal-title":"Mach Transl"},{"key":"9232_CR5","unstructured":"Flournoy R, Duran C (2009) Machine translation and document localization at Adobe: from pilot to production. In: Proceedings of MT summit XII, pp 425\u2013428"},{"key":"9232_CR6","unstructured":"Forcada M, Espl\u00e0-Gomis M, S\u00e1nchez-Mart\u00ednez F, Specia L (2017) One-parameter models for sentence-level post-editing effort estimation. In: Proceedings of MT summit XVI, vol 1: Research Track, pp 132\u2013143"},{"issue":"1","key":"9232_CR7","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"121","DOI":"10.1515\/pralin-2017-0014","volume":"108","author":"F Klubi\u010dka","year":"2017","unstructured":"Klubi\u010dka F, Toral A, S\u00e1nchez-Cartagena VM (2017) Fine-grained human evaluation of neural versus phrase-based machine translation. Prague Bull Math Linguist 108(1):121\u2013132","journal-title":"Prague Bull Math Linguist"},{"key":"9232_CR8","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Koehn P, Knowles R (2017) Six challenges for neural machine translation. In: Proceedings of the first workshop on neural machine translation, Vancouver, Canada, pp 28\u201439","DOI":"10.18653\/v1\/W17-3204"},{"key":"9232_CR9","volume-title":"Repairing texts: empirical investigations of machine translation post-editing process","author":"HP Krings","year":"2001","unstructured":"Krings HP (2001) Repairing texts: empirical investigations of machine translation post-editing process. The Kent State University Press, Kent"},{"key":"9232_CR10","unstructured":"L\u00e4ubli S, Fishel M, Massey G, Ehrensberger-Dow M, Volk M (2013) Assessing post-editing efficiency in a realistic translation environment. In: O\u2019Brien S, Simard M, Specia L (eds) Proceedings of MT summit XIV workshop on post-editing technology and practice. Nice, pp 83\u201391"},{"issue":"8","key":"9232_CR11","first-page":"707","volume":"10","author":"VI Levenshtein","year":"1966","unstructured":"Levenshtein VI (1966) Binary codes capable of correcting deletions, insertions and reversals. Sov Phys Doklady 10(8):707\u2013710","journal-title":"Sov Phys Doklady"},{"key":"9232_CR12","unstructured":"Lommel A, DePalma D (2016) Europe\u2019s leading role in machine translation. Common sense advisory\u2014cracker project"},{"key":"9232_CR13","unstructured":"Mart\u00edn-Mor A, Piqu\u00e9 Huerta R, S\u00e1nchez-Gij\u00f3n P (2016) Tradum\u00e0tica: Tecnologies de la traducci\u00f3. Eumo Editioral, Vic"},{"issue":"3","key":"9232_CR14","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"464","DOI":"10.1080\/0907676X.2017.1285331","volume":"25","author":"J Moorkens","year":"2017","unstructured":"Moorkens J (2017) Under pressure: translation in times of austerity. Perspectives 25(3):464\u2013477","journal-title":"Perspectives"},{"key":"9232_CR15","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"55","DOI":"10.1075\/btl.143.04moo","volume-title":"Eye tracking and multidisciplinary studies on translation","author":"J Moorkens","year":"2018","unstructured":"Moorkens J (2018) Eye-tracking as a measure of cognitive effort for post-editing of machine translation. In: Walker C, Federici F (eds) Eye tracking and multidisciplinary studies on translation. John Benjamins, Amsterdam, pp 55\u201369"},{"issue":"2","key":"9232_CR16","first-page":"141","volume":"4","author":"J Moorkens","year":"2016","unstructured":"Moorkens J, Way A (2016) Comparing translator acceptability of TM and SMT outputs. Balt J. Mod Comput 4(2):141\u2013151","journal-title":"Balt J. Mod Comput"},{"issue":"3\u20134","key":"9232_CR17","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"267","DOI":"10.1007\/s10590-015-9175-2","volume":"29","author":"J Moorkens","year":"2015","unstructured":"Moorkens J, O\u2019Brien S, Silva IAL, Fonseca N, Alves F (2015) Correlations of perceived post-editing effort with measurements of actual effort. Mach Transl 29(3\u20134):267\u2013284","journal-title":"Mach Transl"},{"key":"9232_CR18","unstructured":"Moorkens J, Lewis D, Reijers W, Vanmassenhove E, Way A (2016) Translation resources and translator disempowerment. In: Proceedings of ETHI-CA2 2016: ETHics in corpus collection, annotation and application, pp 49\u201353"},{"key":"9232_CR19","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"101","DOI":"10.1075\/ts.1.05obr","volume":"1","author":"S O\u2019Brien","year":"2012","unstructured":"O\u2019Brien S (2012) Translation as human-computer interaction. Transl Spaces 1:101\u2013122","journal-title":"Transl Spaces"},{"key":"9232_CR20","unstructured":"Papineni K, Roukos S, Ward T, Zhu WJ (2002) BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation. In: Proceedings of the 40th annual meeting of the association for computational linguistics, Philadelphia, Pennsylvania, pp 311\u2013318"},{"key":"9232_CR21","unstructured":"Pinnis M, Kalnis R, Skandis R, Skadina I (2016) What can we really learn from post-editing. In: Proceedings of AMTA 2016 vol 2: MT Users\u2019 Track, pp 86\u201391"},{"key":"9232_CR22","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"7","DOI":"10.2478\/v10108-010-0010-x","volume":"93","author":"M Plitt","year":"2010","unstructured":"Plitt M, Masselot F (2010) A productivity test of statistical machine translation post-editing in a typical localization context. Prague Bull Math Linguist 93:7\u201316","journal-title":"Prague Bull Math Linguist"},{"key":"9232_CR23","first-page":"41","volume-title":"Empirical modelling of translation and interpreting","author":"A Rossetti","year":"2017","unstructured":"Rossetti A, Gaspari F (2017) Modelling the analysis of translation memory use and post-editing of raw machine translation output: a pilot study of trainee translators\u2019 perceptions of difficulty and time effectiveness. In: Hansen-Schirra S, Czulo O, Hoffmann S (eds) Empirical modelling of translation and interpreting. Language Science Press, Berlin, pp 41\u201367"},{"key":"9232_CR24","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"151","DOI":"10.30827\/sendebar.v27i0.4016","volume":"27","author":"P S\u00e1nchez-Gij\u00f3n","year":"2016","unstructured":"S\u00e1nchez-Gij\u00f3n P (2016) La posedici\u00f3n: hacia una definici\u00f3n competencial del perfil y una descripci\u00f3n multidimensional del fen\u00f3meno. Sendebar 27:151\u2013162","journal-title":"Sendebar"},{"key":"9232_CR25","first-page":"16","volume":"2016","author":"M S\u00e1nchez-Torr\u00f3n","year":"2016","unstructured":"S\u00e1nchez-Torr\u00f3n M, Koehn P (2016) Machine translation quality and post-editor productivity. Proceedings of AMTA 2016:16","journal-title":"Proceedings of AMTA"},{"issue":"3","key":"9232_CR26","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"217","DOI":"10.1007\/s10590-018-9220-z","volume":"32","author":"D Shterionov","year":"2018","unstructured":"Shterionov D, Superbo R, Nagle P, Casanellas L, O\u2019Dowd T, Way A (2018) Human versus automatic quality evaluation on NMT and PBSMT. Mach Transl 32(3):217\u2013235","journal-title":"Mach Transl"},{"key":"9232_CR27","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Specia L, Blain F, Astudillo RF, Logacheva V, Martins A (2018) Findings of the WMT 2018 shared task on quality estimation. In: Proceedings of the third conference on machine translation (WMT), vol 2: Shared Task Papers, Belgium, Brussels, pp 689\u2013709","DOI":"10.18653\/v1\/W18-6451"},{"key":"9232_CR28","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Teixeira CSC, Moorkens J, Turner D, Vreeke J, Way A (2019) Creating a multimodal translation tool and testing machine translation integration using touch and voice. In: Macken L, Daems J, Tezcan A (eds) Informatics 6(1):13 Special Issue on Advances in Computer-Aided Translation Technology https:\/\/www.mdpi.com\/2227-9709\/6\/1\/13","DOI":"10.3390\/informatics6010013"},{"key":"9232_CR29","unstructured":"Torres-Hostench O, Presas M, Cid P et al (2016). El uso de traducci\u00f3n autom\u00e1tica y posedici\u00f3n en las empresas de servicios ling\u00fc\u00edsticos espa\u00f1olas: informe de investigaci\u00f3n ProjecTA 2015. https:\/\/ddd.uab.cat\/record\/148361"},{"key":"9232_CR30","doi-asserted-by":"publisher","first-page":"159","DOI":"10.1007\/978-3-319-91241-7_8","volume-title":"Translation quality assessment","author":"A Way","year":"2018","unstructured":"Way A (2018) Quality expectations of machine translation. In: Moorkens J, Castilho S, Gaspari F, Doherty S (eds) Translation quality assessment. Springer, Berlin, pp 159\u2013178"}],"container-title":["Machine Translation"],"original-title":[],"language":"en","link":[{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1007\/s10590-019-09232-x.pdf","content-type":"application\/pdf","content-version":"vor","intended-application":"text-mining"},{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/article\/10.1007\/s10590-019-09232-x\/fulltext.html","content-type":"text\/html","content-version":"vor","intended-application":"text-mining"},{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1007\/s10590-019-09232-x.pdf","content-type":"application\/pdf","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2024,7,16]],"date-time":"2024-07-16T17:15:52Z","timestamp":1721150152000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/10.1007\/s10590-019-09232-x"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2019,4,4]]},"references-count":30,"journal-issue":{"issue":"1-2","published-print":{"date-parts":[[2019,6]]}},"alternative-id":["9232"],"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1007\/s10590-019-09232-x","relation":{},"ISSN":["0922-6567","1573-0573"],"issn-type":[{"value":"0922-6567","type":"print"},{"value":"1573-0573","type":"electronic"}],"subject":[],"published":{"date-parts":[[2019,4,4]]},"assertion":[{"value":"27 July 2018","order":1,"name":"received","label":"Received","group":{"name":"ArticleHistory","label":"Article History"}},{"value":"26 March 2019","order":2,"name":"accepted","label":"Accepted","group":{"name":"ArticleHistory","label":"Article History"}},{"value":"4 April 2019","order":3,"name":"first_online","label":"First Online","group":{"name":"ArticleHistory","label":"Article History"}}]}}