{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2024,9,8]],"date-time":"2024-09-08T23:53:55Z","timestamp":1725839635429},"publisher-location":"Berlin, Heidelberg","reference-count":17,"publisher":"Springer Berlin Heidelberg","isbn-type":[{"type":"print","value":"9783662479483"},{"type":"electronic","value":"9783662479490"}],"license":[{"start":{"date-parts":[[2015,12,1]],"date-time":"2015-12-01T00:00:00Z","timestamp":1448928000000},"content-version":"unspecified","delay-in-days":0,"URL":"http:\/\/www.springer.com\/tdm"}],"content-domain":{"domain":[],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":[],"published-print":{"date-parts":[[2016]]},"DOI":"10.1007\/978-3-662-47949-0_11","type":"book-chapter","created":{"date-parts":[[2015,11,30]],"date-time":"2015-11-30T11:51:31Z","timestamp":1448884291000},"page":"125-135","source":"Crossref","is-referenced-by-count":0,"title":["Do People Only Create in Their Mother Tongue? Schleiermacher\u2019s Argument Against the \u201cNaturalizing\u201d Method of Translation, From Today\u2019s Point of View"],"prefix":"10.1007","author":[{"given":"Teresa","family":"Seruya","sequence":"first","affiliation":[]}],"member":"297","published-online":{"date-parts":[[2015,12,1]]},"reference":[{"key":"11_CR1","volume-title":"Beyond borders. A cultural reader","author":"R Bass","year":"2003","unstructured":"Bass, Randal, and Joy Young. 2003. Beyond borders. A cultural reader. Boston: Houghton Mifflin Company."},{"key":"11_CR2","volume-title":"A Tradutologia Contempor\u00e2nea. Tend\u00eancias e Pespectivas no Espa\u00e7o de L\u00edngua Alem\u00e3","author":"AM Bernardo","year":"2009","unstructured":"Bernardo, Ana Maria. 2009. A Tradutologia Contempor\u00e2nea. Tend\u00eancias e Pespectivas no Espa\u00e7o de L\u00edngua Alem\u00e3. Lisboa: Funda\u00e7\u00e3o Calouste Gulbenkian, Funda\u00e7\u00e3o para a Ci\u00eancia e a Tecnologia."},{"key":"11_CR3","unstructured":"Bernovsky, Susan. 2007. Friedrich Schleiermacher, on the different methods of translating. In The translation studies reader, ed. Lawrence Venuti, 2nd edn., 43\u201363. Trans. Susan Bernovsky. New York\/London: Routledge."},{"key":"11_CR4","unstructured":"D\u2019hulst, Lieven. 2010. Translation history. In HTS \u2013 Handbook of translation studies, eds. Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 10pp. \n                    Amsterdam\n                    \n                  : John Benjamins Publishing Company."},{"key":"11_CR5","volume-title":"Friedrich Schleiermacher","author":"H Fischer","year":"2001","unstructured":"Fischer, Hermann. 2001. Friedrich Schleiermacher. M\u00fcnchen: Verlag C.H. Beck."},{"key":"11_CR6","volume-title":"Wahrheit und Methode. Grundz\u00fcge einer philosophischen Hermeneutik","author":"H-G Gadamer","year":"1990","unstructured":"Gadamer, Hans-Georg. 1990. Wahrheit und Methode. Grundz\u00fcge einer philosophischen Hermeneutik. T\u00fcbingen: J.C.B. Mohr (Paul Siebeck)."},{"key":"11_CR7","first-page":"19","volume-title":"Von der nationalen zur internationalen Literatur. Transkulturelle deutschsprachige Literatur und Kultur im Zeitalter globaler Migration","author":"J Joachimsthaler","year":"2009","unstructured":"Joachimsthaler, J\u00fcrgen. 2009. \u201cUndeutsche B\u00fccher\u201d: Zur Geschichte interkultureller Literatur in Deutschland. In Von der nationalen zur internationalen Literatur. Transkulturelle deutschsprachige Literatur und Kultur im Zeitalter globaler Migration, ed. Helmut Schmitz, 19\u201339. Amsterdam\/New York: Rodopi."},{"volume-title":"Translation, history, culture. A sourcebook","year":"1992","key":"11_CR8","unstructured":"Lefevere, Andr\u00e9 (ed.). 1992. Translation, history, culture. A sourcebook. London\/New York: Routledge."},{"key":"11_CR9","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1075\/btl.62","volume-title":"Challenging the traditional axioms. Translation into a non-mother tongue","author":"NK Pokorn","year":"2005","unstructured":"Pokorn, Nike K. 2005. Challenging the traditional axioms. Translation into a non-mother tongue. Amsterdam\/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company."},{"key":"11_CR10","first-page":"237","volume-title":"Historia de la Traducci\u00f3n: Quince Apuntes","author":"JC Santoyo","year":"1999","unstructured":"Santoyo, J.C. 1999. Historia de la Traducci\u00f3n: Quince Apuntes, 237\u2013250. L\u00e9on: Ediciones Universidad de L\u00e9on."},{"key":"11_CR11","unstructured":"Schleiermacher, Friedrich. 2003. Sobre os Diferentes M\u00e9todos de Traduzir [Ueber die verschiedenen Methoden des Uebersezens] Edi\u00e7\u00e3o bilingue. Apresenta\u00e7\u00e3o, Tradu\u00e7\u00e3o, Notas e Posf\u00e1cio de Jos\u00e9 M. Miranda Justo. Porto: Elementos Sudoeste."},{"key":"11_CR12","first-page":"73","volume-title":"Far away is here. Lejos es aqu\u00ed. Writing and migration","author":"T Seruya","year":"2013","unstructured":"Seruya, Teresa. 2013. Translation and contemporary multicultural literature in Germany. In Far away is here. Lejos es aqu\u00ed. Writing and migration, ed. Luigi Giuliani, Leonarda Trapassi, and Javier Martos, 73\u201390. Berlin: Verlag Frank & Timme."},{"key":"11_CR13","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1075\/btl.4","volume-title":"Descriptive translation studies and beyond","author":"G Toury","year":"1995","unstructured":"Toury, Gideon. 1995. Descriptive translation studies and beyond. Amsterdam\/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company."},{"key":"11_CR14","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Venuti, Lawrence. 1995. 2008, 2nd edn. The translator\u2019s invisibility: A history of translation. London\/New York: Routledge.","DOI":"10.4324\/9780203360064"},{"key":"11_CR15","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.4324\/9780203269701","volume-title":"The scandals of translation. Towards an ethics of difference","author":"L Venuti","year":"1998","unstructured":"Venuti, Lawrence. 1998. The scandals of translation. Towards an ethics of difference. London\/New York: Routledge."},{"key":"11_CR005","first-page":"240","volume-title":"Routledge encyclopedia of translation studies","author":"L Venuti","year":"2001","unstructured":"Venuti, Lawrence. 2001. Strategies of translation. In Routledge encyclopedia of translation studies, ed. Mona Baker, 240\u2013244. London\/New York: Routledge."},{"key":"11_CR16","unstructured":"Wierlacher, Alois (ed.). 2001. Kulturthema Fremdheit. Leitbegriffe und Problemfelder kulturwissenschaftlicher Fremdheitsforschung. M\u00fcnchen: iudicium."}],"container-title":["New Frontiers in Translation Studies","Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture"],"original-title":[],"link":[{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1007\/978-3-662-47949-0_11","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2019,5,31]],"date-time":"2019-05-31T15:03:11Z","timestamp":1559314991000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"http:\/\/link.springer.com\/10.1007\/978-3-662-47949-0_11"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2015,12,1]]},"ISBN":["9783662479483","9783662479490"],"references-count":17,"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1007\/978-3-662-47949-0_11","relation":{},"ISSN":["2197-8689","2197-8697"],"issn-type":[{"type":"print","value":"2197-8689"},{"type":"electronic","value":"2197-8697"}],"subject":[],"published":{"date-parts":[[2015,12,1]]}}}