{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2025,7,13]],"date-time":"2025-07-13T04:10:04Z","timestamp":1752379804332,"version":"3.41.2"},"reference-count":62,"publisher":"Springer Science and Business Media LLC","issue":"1","license":[{"start":{"date-parts":[[2001,3,1]],"date-time":"2001-03-01T00:00:00Z","timestamp":983404800000},"content-version":"tdm","delay-in-days":0,"URL":"https:\/\/www.springernature.com\/gp\/researchers\/text-and-data-mining"},{"start":{"date-parts":[[2001,3,1]],"date-time":"2001-03-01T00:00:00Z","timestamp":983404800000},"content-version":"vor","delay-in-days":0,"URL":"https:\/\/www.springernature.com\/gp\/researchers\/text-and-data-mining"}],"content-domain":{"domain":[],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":["Machine Translation"],"published-print":{"date-parts":[[2001,3]]},"DOI":"10.1023\/a:1013136005350","type":"journal-article","created":{"date-parts":[[2002,12,23]],"date-time":"2002-12-23T15:50:38Z","timestamp":1040658638000},"page":"21-87","source":"Crossref","is-referenced-by-count":9,"title":["Towards a Lexicographic Approach to Lexical Transfer in Machine Translation (Illustrated by the German\u2013Russian Language Pair)"],"prefix":"10.1007","volume":"16","author":[{"given":"Igor","family":"Mel\u010duk","sequence":"first","affiliation":[]},{"given":"Leo","family":"Wanner","sequence":"additional","affiliation":[]}],"member":"297","reference":[{"key":"382432_CR1","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Alshawi, Hiyan, David Carter and Manny Rayner: 1991, \u2018Translation by Quasi Logical Form Transfer\u2019, 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Berkeley, CA, pp. 161\u2013168.","DOI":"10.3115\/981344.981365"},{"key":"382432_CR2","volume-title":"\u041b\u0435\u043a\u0441u\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430\u044f \u0441\u0435\u043c\u0430\u043dmu\u043a\u0430: \u0421u\u043d\u043e\u043d-u\u043cu\u0447\u0435\u0441\u043au\u0435 \u0441\u0440\u0435\u2202\u0441m\u0432\u0430 \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430","author":"J. D. Apresjan","year":"1974","unstructured":"Apresjan, Jurij D. [\u0410\u043f\u0440\u0435\u0441\u044f\u043d, \u042e\u0440\u0438\u0439. \u0414.]: 1974, \u041b\u0435\u043a\u0441u\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430\u044f \u0441\u0435\u043c\u0430\u043dmu\u043a\u0430: \u0421u\u043d\u043e\u043d-u\u043cu\u0447\u0435\u0441\u043au\u0435 \u0441\u0440\u0435\u2202\u0441m\u0432\u0430 \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430 [Lexical Semantics: Synonym Resources in Language]. \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u041d\u0430\u0443\u043a\u0430 2nd revised edition published 1995, \u041c\u043c\u0441\u043a\u0432\u0430: \u0428\u043a\u043e\u043b\u0430 \u201c\u042f\u0437\u044b\u043a\u0438 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043a\u0443\u043b\u044a\u0442\u0443\u0440\u044b\u201d: English translation appeared as Lexical Semantics, User's Guide to Contemporary Russian Vocabulary, Ann Arbor: Karoma (2000).","edition":"2nd revised edi"},{"key":"382432_CR3","volume-title":"\u041a\u043e\u043d\u043d\u043e\u0442\u0430\u0446\u0438\u044f \u0447\u0430\u0441\u0442\u044a \u043f\u0440\u0430\u0433\u043c\u0430\u0442\u0438\u043a\u0438 \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430 (\u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u043e\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0430\u0441\u043f\u0435\u043a\u0442)","author":"J. D. Apresjan","year":"1992","unstructured":"Apresjan, Jurij D. [\u0410\u043f\u0440\u0435\u0441\u044f\u043d, \u042e\u0440\u0438\u0439. \u0414.]: 1992, \u2018\u041a\u043e\u043d\u043d\u043e\u0442\u0430\u0446\u0438\u044f \u0447\u0430\u0441\u0442\u044a \u043f\u0440\u0430\u0433\u043c\u0430\u0442\u0438\u043a\u0438 \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430 (\u043b\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u043e\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0430\u0441\u043f\u0435\u043a\u0442). [Connotation as Part of Lexical Pragmatics (Lexicographical Aspect)]'. \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u041d\u0430\u0443\u043a\u0430. Reprinted as \u042e. \u0414. \u0410\u043f\u0440\u0435\u0441\u044f\u043d, \u0418\u0437\u0431\u0440\u0430\u043d\u043d\u044b\u0435 m\u0440\u0443\u2202\u044b. \u0422\u043e\u043c \u041f. \u0418\u043dm\u0435s\u0440\u0430\u043b\u044c \u043d\u043e\u0435 \u043enu\u0441\u0430\u043du\u0435 \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430 u \u0441u\u0441m\u0435\u043c\u043d\u0430\u044f \u043b\u0435\u043a\u0441u\u043a\u043es\u0440\u0435\u0444u\u044f, \u041c\u0430\u0441\u043a\u0432\u0430 (1995): \u0428\u043a\u043e\u043b\u0430 \u201c\u042f\u0437\u044b\u043a\u0438 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u044b\u201d, pp. 156\u2013177."},{"key":"382432_CR4","volume-title":"Orosz ige \u2014 magyar ige. Vonzatok \u00e9s kapcsol\u00f3d\u00e1sok","author":"J. Apresjan","year":"1982","unstructured":"Apresjan, Jurij and Erna P\u00e1ll: 1982, Orosz ige \u2014 magyar ige. Vonzatok \u00e9s kapcsol\u00f3d\u00e1sok [Russian Verb \u2014 Hungarian Verb], Government and Cooccurrence, Budapest: Tank\u00f6nyvkiad\u00f3."},{"key":"382432_CR5","series-title":"Cahiers du C.R.A.L.","volume-title":"Transfer lexical et contexte s\u00e9mantique en traduction automatique. Les traductions fran\u00e7aises des verbes anglais Draw, hold, lie, turn, work","year":"1989","unstructured":"Attali, A., G. Bourquin, M. Bourquin-Launey and A. Euvrard (eds): 1989, \u2018Transfer lexical et contexte s\u00e9mantique en traduction automatique. Les traductions fran\u00e7aises des verbes anglais\nDraw, hold, lie, turn, work\u2019 [Lexical Transfer and Semantic Context in Machine Translation. French Translations of the English Verbs Draw, Hold, Lie, Turn, Work], Cahiers du C.R.A.L., num\u00e9ro 46, Centre d'\u00e9tudes linguistiques pour la traduction automatique, Nancy, France."},{"key":"382432_CR6","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"321","DOI":"10.1007\/978-1-4615-2722-0_13","volume-title":"Reversible Grammar in Natural Language Processing","author":"J. Barnett","year":"1994","unstructured":"Barnett, James, Inderjeet Mani and Elaine Rich: 1994, \u2018Reversible Machine Translation: What to Do When the Languages Don't Match Up\u2019, in Tomek Strzalkowski (ed.), Reversible Grammar in Natural Language Processing, Amsterdam: Kluwer Academic Publishers, pp. 321\u2013364."},{"key":"382432_CR7","series-title":"Technical report","volume-title":"What You Always Wanted to Know About Semantic Transfer","author":"B. Buschbeck-Wolf","year":"1996","unstructured":"Buschbeck-Wolf, Bianka and Christel Tschernitschek: 1996, \u2018What You Always Wanted to Know About Semantic Transfer\u2019, Technical report, Institute for Logic and Linguistics, IBM, Heidelberg."},{"key":"382432_CR8","doi-asserted-by":"crossref","DOI":"10.1017\/CBO9780511530098","volume-title":"The Logic of Typed Feature Structures","author":"B. Carpenter","year":"1992","unstructured":"Carpenter, Bob: 1992, The Logic of Typed Feature Structures, Cambridge: Cambridge University Press."},{"key":"382432_CR9","unstructured":"Copestake, Ann, Dan Flickinger, Rob Malouf, Susanne Richemann and Ivan Sag: 1995, \u2018Translation using Minimal Recursion Semantics\u2019, Proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Leuven, Belgium, pp. 15\u201332."},{"key":"382432_CR10","unstructured":"Dorna, Michael and Martin C. Emele: 1996a, \u2018Efficient Implementation of a Semantic-Based Transfer Approach\u2019, Proceedings of the 12th European Conference on Artificial Intelligence, Budapest, pp. 567\u2013571."},{"key":"382432_CR11","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Dorna, Michael and Martin C. Emele: 1996b, \u2018Semantic-based Transfer\u2019, COLING-96, The 16th International Conference on Computational Linguistics, Copenhagen, Denmark, pp. 316\u2013321.","DOI":"10.3115\/992628.992684"},{"key":"382432_CR12","first-page":"579","volume":"20","author":"B. J. Dorr","year":"1994","unstructured":"Dorr, Bonnie J.: 1994, \u2018Machine Translation Divergences: A Formal Description and Proposed Solution\u2019, Computational Linguistics\n20, 579\u2013634.","journal-title":"Computational Linguistics"},{"key":"382432_CR13","first-page":"195","volume":"23","author":"M. Elhadad","year":"1997","unstructured":"Elhadad, Michael, Kathleen McKeown and Jacques Robin: 1997, \u2018Floating Constraints in Lexical Choice\u2019, Computational Linguistics\n23, 195\u2013239.","journal-title":"Computational Linguistics"},{"key":"382432_CR14","unstructured":"Emele, Martin: 1997, \u2018Die TFS-Sprache und ihre Implementierung\u2019 [The TFS Language and its Implementation]. Ph.D. thesis, Universit\u00e4t Stuttgart."},{"key":"382432_CR15","first-page":"190","volume-title":"Papers in Linguistics 1934\u20131951","author":"J. Firth","year":"1951","unstructured":"Firth, John: 1951, \u2018Modes of Meaning (1951)\u2019, in J. Firth (ed.), Papers in Linguistics 1934\u20131951, Oxford (1957): Oxford University Press, pp. 190\u2013215."},{"key":"382432_CR16","first-page":"158","volume-title":"\u0420\u0443\u0441\u0441\u043auu \u044f\u0437\u044b\u043a \u0432 \u0435s\u043e \u0444\u0443\u043d\u043auu\u043e\u043du\u0440\u043e\u0432\u0430\u043duu. \u041a\u043e\u043c\u043c\u0443\u043du\u043a\u0430mu\u0432\u043d\u043e-n\u0440\u0430s\u043c\u0430mu\u0447\u0435\u0441\u043auu \u0430\u0441n\u0435\u043cm","author":"M. Glovinskaja","year":"1993","unstructured":"Glovinskaja, Marina: 1993, \u2018\u0421\u0435\u043c\u0430\u043d\u0442\u0446\u043a\u0430 \u0433i\u0435i\u043ei\u043e\u0432 \u0440\u0435i\u0446 \u0441 \u0442\u043e\u0443\u043a\u0446 \u0437\u0440\u0435\u0438\u0446\u044f \u0442\u0435\u043e\u0440\u0446\u0446 \u0440\u0435\u0446\u0435\u0432\u0443\u0445 \u0430\u043a\u0442\u043e\u0432\u2019, in \u0415. \u0417\u0435\u043c\u0441\u043a\u0430\u044f [E. Zemskaja] (ed.), \u0420\u0443\u0441\u0441\u043auu \u044f\u0437\u044b\u043a \u0432 \u0435s\u043e \u0444\u0443\u043d\u043auu\u043e\u043du\u0440\u043e\u0432\u0430\u043duu. \u041a\u043e\u043c\u043c\u0443\u043du\u043a\u0430mu\u0432\u043d\u043e-n\u0440\u0430s\u043c\u0430mu\u0447\u0435\u0441\u043auu \u0430\u0441n\u0435\u043cm, \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u041d\u0430\u0443\u043a\u0430, pp. 158\u2013218."},{"volume-title":"The KBMT Project: A Case Study in Knowledge-Based Machine Translation","year":"1991","key":"382432_CR17","unstructured":"Goodman, Kenneth and Sergei Nirenburg (eds): 1991, The KBMT Project: A Case Study in Knowledge-Based Machine Translation, San Mateo, CA: Morgan Kaufmann Publishers."},{"key":"382432_CR18","doi-asserted-by":"crossref","DOI":"10.1515\/9783110938326","volume-title":"Probleme der Valenz-und Kasustheorie","author":"G. Helbig","year":"1992","unstructured":"Helbig, Gerhard: 1992, Probleme der Valenz-und Kasustheorie [Problems in Valency and Case Theory], T\u00fcbingen: Niemeyer."},{"key":"382432_CR19","volume-title":"Prolegomena to a Theory of Language","author":"L. Hjelmslev","year":"1953","unstructured":"Hjelmslev, Louis: 1953, Prolegomena to a Theory of Language, Indianapolis: Indiana University Press."},{"key":"382432_CR20","volume-title":"Machine Translation: Past, Present, Future","author":"W. J. Hutchins","year":"1986","unstructured":"Hutchins, W. John: 1986, Machine Translation: Past, Present, Future, Chichester: Ellis Horwood."},{"key":"382432_CR21","volume-title":"An Introduction to Machine Translation","author":"W. J. Hutchins","year":"1992","unstructured":"Hutchins, W. John and Harold L. Somers: 1992, An Introduction to Machine Translation, London: Academic Press."},{"key":"382432_CR22","unstructured":"Ide, Nancy and Jean V\u00e9ronis (eds): Special Issue on Word Sense Disambiguation, Computational Linguistics\n24(1)."},{"key":"382432_CR23","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"307","DOI":"10.1080\/07268609008599446","volume":"10","author":"L. Iordanskaja","year":"1990","unstructured":"Iordanskaja, Lidija and Igor Mel'\u010duk: 1990, \u2018Semantics of Two Emotion Verbs in Russian: bojat' sja \u2018to be afraid\u2019 and nadejat' sja \u2018to hope'\u2019, Australian Journal of Linguistics\n10, 307\u2013357; reprinted in I. Mel'\u010duk, The Russian Language in the Meaning-Text Perspective, \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430\/Wien (1955): \u0428\u043a\u043e\u043b\u0430 \u201c\u042f\u0437\u044b\u043a\u0438 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u044b\u201d\/Wiener Slawistischer Almanach, pp. 81\u2013124.","journal-title":"Australian Journal of Linguistics"},{"key":"382432_CR24","volume-title":"Semantic Structures","author":"R. Jackendoff","year":"1990","unstructured":"Jackendoff, Ray: 1990, Semantic Structures, Cambridge, MA: The MIT Press."},{"key":"382432_CR25","series-title":"Technical report","volume-title":"The Proper Place of Men and Machines in Language Translation","author":"M. Kay","year":"1980","unstructured":"Kay, Martin: 1980, \u2018The Proper Place of Men and Machines in Language Translation\u2019, Technical report, Xerox Parc, Palo Alto. Reprinted in Machine Translation\n12, 3\u201323, 1997."},{"key":"382432_CR26","volume-title":"Verbmobil: A Translation System for Face-to-Face Dialog","author":"M. Kay","year":"1994","unstructured":"Kay, Martin, Jean Mark Gawron and Peter Norvig: 1994, Verbmobil: A Translation System for Face-to-Face Dialog, Stanford, CA: CSLI."},{"volume-title":"Machine Translation Today: The State of the Art","year":"1987","key":"382432_CR27","unstructured":"King, Margaret (ed.): 1987, Machine Translation Today: The State of the Art, Edinburgh: Edinburgh University Press."},{"key":"382432_CR28","volume-title":"Building Large Knowledge-Based Systems. Representation and Inference in the Cyc Project","author":"D. Lenat","year":"1990","unstructured":"Lenat, Douglas and R. Guha: 1990, Building Large Knowledge-Based Systems. Representation and Inference in the Cyc Project, Reading: Addison Wesley."},{"key":"382432_CR29","first-page":"58","volume":"1","author":"E. Markstein","year":"1989","unstructured":"Markstein, Else: 1989, \u2018Ist Les gleich Wald? \u2014 \u00dcbersetzbarkeit und Assoziationen\u2019 [Is Les the same as Wald? Translatability and association], \u0420\u0443\u0441u\u0441mu\u043a\u0430\n1, 58\u201372.","journal-title":"\u0420\u0443\u0441u\u0441mu\u043a\u0430"},{"key":"382432_CR30","volume-title":"\u041en\u044bm m\u0435\u043e\u0440uu \u043bu\u043ds\u044cu\u0441mu\u0447\u0435\u0441\u043au \u043c\u043e\u2202\u0435\u043b\u0435u \u201c\u0421\u043c\u044b\u0441\u043b \u2194 \u0422\u0435\u043a\u0441m\u201d. \u0421\u0435\u043c\u0435\u043dmu\u043a\u0430, \u0441u\u043dm\u0430\u043a\u0441u\u0441","author":"I. A. Mel'\u010duk","year":"1974","unstructured":"Mel'\u010duk, Igor A. [\u0418\u0433\u043e\u0440\u044c \u0410. \u041c\u0435\u043b\u044c\u0447\u0443\u043a]: 1974, \u041en\u044bm m\u0435\u043e\u0440uu \u043bu\u043ds\u044cu\u0441mu\u0447\u0435\u0441\u043au \u043c\u043e\u2202\u0435\u043b\u0435u \u201c\u0421\u043c\u044b\u0441\u043b \u2194 \u0422\u0435\u043a\u0441m\u201d. \u0421\u0435\u043c\u0435\u043dmu\u043a\u0430, \u0441u\u043dm\u0430\u043a\u0441u\u0441 [Outline of the Theory of Linguistic \u201cMeaning \u2194 Text\u201d Models. Semantics, Syntax], \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u041d\u0430\u0443\u043a\u0430 reprinted 1999 by \u0428\u043a\u043e\u043b\u0430 \u201c\u042f\u0437\u044b\u043a\u0438 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u044b\u201d (\u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430)."},{"key":"382432_CR31","volume-title":"Dictionnaire explicatif et combinatoire du fran\u00e7ais contemporain: Recherches lexico-s\u00e9mantiques","author":"I. Mel'\u010duk","year":"1984","unstructured":"Mel'\u010duk, Igor: 1984\/1988\/1992\/1999, Dictionnaire explicatif et combinatoire du fran\u00e7ais contemporain: Recherches lexico-s\u00e9mantiques [Explanatory Combinatorial Dictionary of Contemporary French: Lexico-Semantic Research], 4 volumes, Montr\u00e9al, Canada: Presses de l'Universit\u00e9 de Montr\u00e9al."},{"key":"382432_CR32","volume-title":"Dependency Syntax: Theory and Practice","author":"I. Mel'\u010duk","year":"1988","unstructured":"Mel'\u010duk, Igor: 1988, Dependency Syntax: Theory and Practice, Albany: State University of New York Press."},{"key":"382432_CR33","first-page":"37","volume-title":"Lexical Functions in Lexicography and Natural Language Processing","author":"I. Mel'\u010duk","year":"1996","unstructured":"Mel'\u010duk, Igor: 1996, \u2018Lexical Functions: A Tool for the Description of Lexical Relations in a Lexicon\u2019, in L. Wanner (ed.), Lexical Functions in Lexicography and Natural Language Processing, Amsterdam: Benjamins Academic Publishers, pp. 37\u2013102."},{"key":"382432_CR34","volume-title":"Vers une linguistique Sens-Texte. Le\u00e7on inaugurale","author":"I. Mel'\u010duk","year":"1997","unstructured":"Mel'\u010duk, Igor: 1997, Vers une linguistique Sens-Texte. Le\u00e7on inaugurale [Towards Meaning-Text Linguistics. Inauguration Lesson], Paris: Coll\u00e8ge de France."},{"key":"382432_CR35","volume-title":"Introduction \u00e0 la lexicologie explicative et combinatoire","author":"I. Mel'\u010duk","year":"1995","unstructured":"Mel'\u010duk, Igor, Andr\u00e9 Clas and Alain Polgu\u00e8re: 1995, Introduction \u00e0 la lexicologie explicative et combinatoire [Introduction to Explanatory Combinatorial Lexicology]. Louvain-la-Neuve: Duculot."},{"key":"382432_CR36","first-page":"261","volume":"13","author":"I. A. Mel'\u010duk","year":"1987","unstructured":"Mel'\u010duk, Igor A. and Alain Polgu\u00e8re: 1987, \u2018A Formal Lexicon in the Meaning-Text Theory (or How to Do Lexica with Words)\u2019, Computational Linguistics\n13, 261\u2013275.","journal-title":"Computational Linguistics"},{"key":"382432_CR37","volume-title":"Explanatory Combinatorial Dictionary of Modern Russian","author":"I. Mel'\u010duk","year":"1984","unstructured":"Mel'\u010duk, Igor and Alexander \u017dolkovskij: 1984, Explanatory Combinatorial Dictionary of Modern Russian, Wien: Wiener Slawistischer Almanach."},{"key":"382432_CR38","series-title":"Technical report","volume-title":"Wordnet: An Electronic Lexical Reference System Based on Theories of Lexical Memory","author":"G. Miller","year":"1988","unstructured":"Miller, George, Christiane Fellbaum, Judith Kegl and Karen Miller: 1988, \u2018Wordnet: An Electronic Lexical Reference System Based on Theories of Lexical Memory\u2019, Technical report, Cognitive Science Labaratory, Princeton University, Princeton."},{"key":"382432_CR39","unstructured":"Nasr, Alexis, Owen Rambow, Martha Palmer and Joseph Rosenzweig: 1997, \u2018Enriching Lexical Transfer with Cross-Linguistic Features or How to Do Interlingua without Interlingua\u2019, Proceedings of the First International Workshop on Interlingua, San Diego, CA, pp. 91\u201398."},{"volume-title":"Machine Translation: Theoretical and Methodological Issues","year":"1987","key":"382432_CR40","unstructured":"Nirenburg, Sergei (ed.): 1987, Machine Translation: Theoretical and Methodological Issues, Cambridge: Cambridge University Press."},{"key":"382432_CR41","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Nirenburg, Sergei and Irene Nirenburg: 1988, \u2018A Framework for Lexical Selection in Natural Language Generation\u2019, COLING Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, Budapest, pp. 471\u2013475.","DOI":"10.3115\/991719.991736"},{"key":"382432_CR42","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"61","DOI":"10.1075\/slcs.39.26pad","volume-title":"Recent Trends in Meaning-Text Theory","author":"E. Paducheva","year":"1997","unstructured":"Paducheva, Elena: 1997, \u2018Verb Categorization and the Format of a Lexicographic Definition (Semantic Types of Causative Relations)\u2019, in Leo Wanner (ed.), Recent Trends in Meaning-Text Theory, Amsterdam: Benjamins Academic Publishers, pp. 61\u201373."},{"issue":"2","key":"382432_CR43","first-page":"57","volume":"39","author":"A. Polgu\u00e8re","year":"1998","unstructured":"Polgu\u00e8re, Alain: 1998, \u2018Pour un mod\u00e8le stratifi\u00e9 de la lexicalisation en g\u00e9n\u00e9ration de texte\u2019 [Towards a stratified model of lexicalization in text generation]. l.a.l.\n39(2), 57\u201376.","journal-title":"l.a.l."},{"key":"382432_CR44","volume-title":"Information-based Syntax and Semantics","author":"C. Pollard","year":"1987","unstructured":"Pollard, Carl and Ivan Sag: 1987, Information-based Syntax and Semantics: Volume 1, Chicago: Chicago University Press."},{"key":"382432_CR45","doi-asserted-by":"crossref","DOI":"10.7551\/mitpress\/3225.001.0001","volume-title":"The Generative Lexicon","author":"J. Pustejovsky","year":"1995","unstructured":"Pustejovsky, James: 1995, The Generative Lexicon, Cambridge: The MIT Press."},{"key":"382432_CR46","first-page":"551","volume-title":"Panorama der lexikalischen Semantik: thematische Festschrift aus Anla\u00df des 60, Geburtstags von Horst Geckeler","author":"C. Rohrer","year":"1995","unstructured":"Rohrer, Christian: 1995, \u2018Mehrdeutige W\u00f6rter in der maschinellen \u00dcbersetzung\u2019 [Polysemous Words in Machine Translation], in H. Hoinkes (ed.), Panorama der lexikalischen Semantik: thematische Festschrift aus Anla\u00df des 60, Geburtstags von Horst Geckeler, T\u00fcbingen: Narr, pp. 551\u2013565."},{"key":"382432_CR47","volume-title":"Syntactic Theory: A Formal Introduction","author":"I. Sag","year":"1999","unstructured":"Sag, Ivan and Thomas Wasow: 1999, Syntactic Theory: A Formal Introduction, Stanford: CSLI Publications."},{"key":"382432_CR48","doi-asserted-by":"crossref","DOI":"10.1515\/9783110876062","volume-title":"Metataxis: Contrastive Dependency Syntax for Machine Translation","author":"K. Schubert","year":"1987","unstructured":"Schubert, Klaus: 1987, Metataxis: Contrastive Dependency Syntax for Machine Translation, Dordrecht: Foris."},{"key":"382432_CR49","doi-asserted-by":"crossref","DOI":"10.1515\/9783110861853","volume-title":"Verben in Feldern","author":"H. Schumacher","year":"1986","unstructured":"Schumacher, Helmut: 1986, Verben in Feldern [Verbs in (Semantic) Fields], Berlin: De Gruyter."},{"key":"382432_CR50","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"681","DOI":"10.7202\/004127ar","volume":"37","author":"R. Sharp","year":"1992","unstructured":"Sharp, Randall and Oliver Streiter: 1992, \u2018Simplifying the Complexity of Machine Translation\u2019, Meta\n37, 681\u2013692.","journal-title":"Meta"},{"key":"382432_CR51","volume-title":"Valency and Case in Computational Linguistics","author":"H. L. Somers","year":"1987","unstructured":"Somers, Harold L.: 1987, Valency and Case in Computational Linguistics, Edinburgh: Edinburgh University Press."},{"key":"382432_CR52","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Stede, Manfred: 1996, Lexical Semantics and Knowledge Representation in Multilingual Sentence Generation, Ph.D. thesis, University of Toronto.","DOI":"10.1515\/9783111555522.317"},{"key":"382432_CR53","doi-asserted-by":"crossref","DOI":"10.1007\/978-1-4471-0587-9","volume-title":"Translation Engines: Techniques for Machine Translation","author":"A. Trujillo","year":"1999","unstructured":"Trujillo, Arturo: 1999, Translation Engines: Techniques for Machine Translation, London: Springer Verlag."},{"key":"382432_CR54","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"201","DOI":"10.1007\/BF00397283","volume":"6","author":"G. van Noord","year":"1991","unstructured":"van Noord, Gertjan, Joke Dorrepaal, Pim van der Eijk, Maria Florenza, Herbert Ruessink and Louis des Tombes: 1991, \u2018An Overview of MiMo2\u2019, Machine Translation\n6, 201\u2013214.","journal-title":"Machine Translation"},{"key":"382432_CR55","volume-title":"Exploring Lexical Resources for Text Generation in a Systemic Functional Language Model","author":"L. Wanner","year":"1997","unstructured":"Wanner, Leo: 1997, Exploring Lexical Resources for Text Generation in a Systemic Functional Language Model, Ph.D. thesis, Saarbr\u00fccken: Universit\u00e4t des Saarlandes."},{"key":"382432_CR56","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Whitelock, Pete: 1992, \u2018Shake-and-Bake Translation\u2019, Proceedings of the fifteenth [sic] International Conference on Computational Linguistics: COLING-92, Nantes, France, pp. 784\u2013791.","DOI":"10.3115\/992133.992190"},{"key":"382432_CR57","volume-title":"Language, Thought and Reality","author":"B. Whorf","year":"1956","unstructured":"Whorf, Benjamin: 1956, Language, Thought and Reality, Cambridge, MA: The MIT Press."},{"key":"382432_CR58","volume-title":"Lexicography and Conceptual Analysis","author":"A. Wierzbicka","year":"1985","unstructured":"Wierzbicka, Anna: 1985, Lexicography and Conceptual Analysis, Ann Arbor, MI: Karoma."},{"key":"382432_CR59","volume-title":"English Speech Act Verbs","author":"A. Wierzbicka","year":"1987","unstructured":"Wierzbicka, Anna: 1987, English Speech Act Verbs, Sydney: Academic Press."},{"key":"382432_CR60","doi-asserted-by":"crossref","DOI":"10.1515\/9783112329764","volume-title":"Cross-cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction","author":"A. Wierzbicka","year":"1991","unstructured":"Wierzbicka, Anna: 1991, Cross-cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction, Berlin: Mouton de Gruyter."},{"key":"382432_CR61","doi-asserted-by":"crossref","DOI":"10.1093\/oso\/9780195073256.001.0001","volume-title":"Semantics, Culture and Cognition. Universal Human Concepts in Culture-specific Configurations","author":"A. Wierzbicka","year":"1992","unstructured":"Wierzbicka, Anna: 1992, Semantics, Culture and Cognition. Universal Human Concepts in Culture-specific Configurations, Oxford: Oxford University Press."},{"key":"382432_CR62","first-page":"159","volume":"18","author":"R. Zajac","year":"1992","unstructured":"Zajac, R\u00e9mi: 1992, \u2018Inheritance and Constraint-Based Grammar Formalisms\u2019, Computational Linguistics\n18, 159\u2013182.","journal-title":"Computational Linguistics"}],"container-title":["Machine Translation"],"original-title":[],"language":"en","link":[{"URL":"https:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1023\/A:1013136005350.pdf","content-type":"application\/pdf","content-version":"vor","intended-application":"text-mining"},{"URL":"https:\/\/link.springer.com\/article\/10.1023\/A:1013136005350\/fulltext.html","content-type":"text\/html","content-version":"vor","intended-application":"text-mining"},{"URL":"https:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1023\/A:1013136005350.pdf","content-type":"application\/pdf","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2025,7,13]],"date-time":"2025-07-13T03:32:14Z","timestamp":1752377534000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"https:\/\/link.springer.com\/10.1023\/A:1013136005350"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2001,3]]},"references-count":62,"journal-issue":{"issue":"1","published-print":{"date-parts":[[2001,3]]}},"alternative-id":["382432"],"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1023\/a:1013136005350","relation":{},"ISSN":["0922-6567","1573-0573"],"issn-type":[{"type":"print","value":"0922-6567"},{"type":"electronic","value":"1573-0573"}],"subject":[],"published":{"date-parts":[[2001,3]]}}}