{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2025,8,26]],"date-time":"2025-08-26T06:37:57Z","timestamp":1756190277487,"version":"3.41.2"},"reference-count":10,"publisher":"Springer Science and Business Media LLC","issue":"4","license":[{"start":{"date-parts":[[2001,12,1]],"date-time":"2001-12-01T00:00:00Z","timestamp":1007164800000},"content-version":"tdm","delay-in-days":0,"URL":"https:\/\/www.springernature.com\/gp\/researchers\/text-and-data-mining"},{"start":{"date-parts":[[2001,12,1]],"date-time":"2001-12-01T00:00:00Z","timestamp":1007164800000},"content-version":"vor","delay-in-days":0,"URL":"https:\/\/www.springernature.com\/gp\/researchers\/text-and-data-mining"}],"content-domain":{"domain":[],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":["Machine Translation"],"published-print":{"date-parts":[[2001,12]]},"DOI":"10.1023\/a:1021955327543","type":"journal-article","created":{"date-parts":[[2003,3,21]],"date-time":"2003-03-21T18:56:29Z","timestamp":1048272989000},"page":"233-250","source":"Crossref","is-referenced-by-count":2,"title":["Improvement of Translation Quality of English Newspaper Headlines by Automatic Pre-editing"],"prefix":"10.1007","volume":"16","author":[{"given":"Takehiko","family":"Yoshimi","sequence":"first","affiliation":[],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]}],"member":"297","reference":[{"key":"5098468_CR1","volume-title":"Guide to Patterns and Usage in English","author":"A. S. Hornby","year":"1975","unstructured":"Hornby, A. S.: 1975, Guide to Patterns and Usage in English, London: Oxford University Press."},{"key":"5098468_CR2","first-page":"1018","volume":"35","author":"Y. Kim","year":"1994","unstructured":"Kim Y. and Ehara T.: 1994, 'Nichiei-kikai-hon'yaku-notameno nihongo-ch\u014dbun-jid\u014d-tanbun-bunkatsu-to shugo-no hokan: An Automatic Sentence Breaking and Subject Supplement Method for J\/E Machine Translation', J\u014dh\u014dshori-gakkai-ronbunshi\n35, 1018-1028.","journal-title":"J\u014dh\u014dshori-gakkai-ronbunshi"},{"key":"5098468_CR3","unstructured":"Lewis, D. D.: 1997, Reuters-21578 Text Categorization Test Collection, www.daviddlewis.com\/resources\/testcollections\/reuters21578\/17.07.2002."},{"key":"5098468_CR4","unstructured":"Shirai, S., S. Ikehara and T. Kawaoka: 1993, 'Effects of Automatic Rewriting of Source Language within a Japanese to English MT System', in: Proceedings of the Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, TMI '93; MT in the Next Generation, Kyoto, Japan, pp. 226-239."},{"key":"5098468_CR5","unstructured":"Shirai S., Y. \u014cyama, Y. Nakao, M. Nishigaki, H. Ueda and Y. Omi: 1997, 'Eibun-kiji-heddorainno tokuch\u014d-nitsuite: On Characteristics of English Newspaper Headlines', in: J\u014dh\u014dshori-gakkai dai-54-kai-zenkoku-taikai-ronbun-sh\u016b (2), Narashino, pp. 1-2."},{"key":"5098468_CR6","first-page":"1931","volume":"34","author":"M. Takeda","year":"1993","unstructured":"Takeda M. and F. Matsuo: 1993, 'Eibun-kagaku-gijutsu-sh\u014drokubun-niokeru d\u014dshi-no kettei: A Method for Determining Verb of Sentences in Abstracts of Scientific and Technical Literature', J\u014dh\u014dshori-gakkai-ronbunshi\n34, 1931-1936.","journal-title":"J\u014dh\u014dshori-gakkai-ronbunshi"},{"key":"5098468_CR7","first-page":"1828","volume":"36","author":"M. Takeda","year":"1995","unstructured":"Takeda M., J. Suda, N. Kusumoto and F. Matsuo: 1995, 'Eibun-kagaku-gijutsu-sh\u014drokubun-niokeru meishi-no kettei: Identification of Nouns in Abstracts of Scientific and Technical Literature', J\u014dh\u014dshori-gakkai-ronbunshi\n36, 1828-1837.","journal-title":"J\u014dh\u014dshori-gakkai-ronbunshi"},{"key":"5098468_CR8","volume-title":"Shinbun-eigo: How to Read English Newspapers","author":"M. Uenoda","year":"1978","unstructured":"Uenoda M. and T. Fuse: 1978, Shinbun-eigo: How to Read English Newspapers, T\u014dky\u014d, Asahishuppan-sha."},{"key":"5098468_CR9","first-page":"55","volume":"8","author":"T. Yoshimi","year":"2001","unstructured":"Yoshimi T.: 2001, 'Einichi-kikai-hon'yaku-niokeru shizenna-wabun-seisei-notameno eigo-meishiku-no kakikae: Automatic Rewriting of English Deverbal Noun Phrases to Generate More Natural Translations by English-to-Japanese MT Systems', Shizengengo-shori\n8, 55-70.","journal-title":"Shizengengo-shori"},{"key":"5098468_CR10","unstructured":"Yoshimi, T. and I. Sata: 1999, 'Improvement of Translation Quality of English Newspaper Headlines by Automatic Preediting', in: Machine Translation SummitVII '99: MT in the Great Translation Era, Singapore, pp. 496-500."}],"container-title":["Machine Translation"],"original-title":[],"language":"en","link":[{"URL":"https:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1023\/A:1021955327543.pdf","content-type":"application\/pdf","content-version":"vor","intended-application":"text-mining"},{"URL":"https:\/\/link.springer.com\/article\/10.1023\/A:1021955327543\/fulltext.html","content-type":"text\/html","content-version":"vor","intended-application":"text-mining"},{"URL":"https:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1023\/A:1021955327543.pdf","content-type":"application\/pdf","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2025,7,13]],"date-time":"2025-07-13T03:25:43Z","timestamp":1752377143000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"https:\/\/link.springer.com\/10.1023\/A:1021955327543"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2001,12]]},"references-count":10,"journal-issue":{"issue":"4","published-print":{"date-parts":[[2001,12]]}},"alternative-id":["5098468"],"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1023\/a:1021955327543","relation":{},"ISSN":["0922-6567","1573-0573"],"issn-type":[{"type":"print","value":"0922-6567"},{"type":"electronic","value":"1573-0573"}],"subject":[],"published":{"date-parts":[[2001,12]]}}}