<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<crossref_result xmlns="http://www.crossref.org/qrschema/3.0" version="3.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/qrschema/3.0 http://www.crossref.org/schemas/crossref_query_output3.0.xsd">
  <query_result>
    <head>
      <doi_batch_id>none</doi_batch_id>
    </head>
    <body>
      <query status="resolved">
        <doi type="book_content">10.1075/btl.167.01gia</doi>
        <crm-item name="publisher-name" type="string">John Benjamins Publishing Company</crm-item>
        <crm-item name="prefix-name" type="string">John Benjamins Publishing Company</crm-item>
        <crm-item name="member-id" type="number">1757</crm-item>
        <crm-item name="citation-id" type="number">185679805</crm-item>
        <crm-item name="book-id" type="number">7638445</crm-item>
        <crm-item name="series-id" type="number">1419183</crm-item>
        <crm-item name="deposit-timestamp" type="number">202601142132000022</crm-item>
        <crm-item name="owner-prefix" type="string">10.1075</crm-item>
        <crm-item name="last-update" type="date">2026-01-14T20:32:43Z</crm-item>
        <crm-item name="created" type="date">2025-11-20T09:15:46Z</crm-item>
        <crm-item name="citedby-count" type="number">0</crm-item>
        <doi_record>
          <crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.1" xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.1 http://doi.crossref.org/schemas/unixref1.1.xsd">
            <book book_type="edited_book">
              <book_series_metadata language="en">
                <series_metadata>
                  <titles>
                    <title>Benjamins Translation Library</title>
                  </titles>
                  <issn media_type="print">0929-7316</issn>
                  <doi_data>
                    <doi>10.1075/btl</doi>
                    <resource>https://benjamins.com/
                                    catalog/btl</resource>
                  </doi_data>
                </series_metadata>
                <contributors>
                  <person_name sequence="first" contributor_role="editor">
                    <given_name>Vasso</given_name>
                    <surname>Giannakopoulou</surname>
                    <affiliations>
                      <!--rid:aff1-->
                      <institution>
                        <institution_name>University of Cyprus</institution_name>
                        <institution_id type="ror">https://ror.org/02qjrjx09</institution_id>
                      </institution>
                    </affiliations>
                    <ORCID authenticated="true">https://orcid.org/0000-0003-3302-3295</ORCID>
                  </person_name>
                  <person_name sequence="additional" contributor_role="editor">
                    <given_name>Elin</given_name>
                    <surname>Sütiste</surname>
                    <affiliations>
                      <!--rid:aff2-->
                      <institution>
                        <institution_name>University of Tartu</institution_name>
                        <institution_id type="ror">https://ror.org/03z77qz90</institution_id>
                      </institution>
                    </affiliations>
                    <ORCID authenticated="true">https://orcid.org/0000-0001-7899-8227</ORCID>
                  </person_name>
                </contributors>
                <titles>
                  <title>Transmedia in Translation and Transculturation</title>
                </titles>
                <jats:abstract xmlns:jats="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/JATS1">
                  <jats:p>A prominent keyword of the 21st century humanities, the concept of transmedia describes, in essence, an age-old phenomenon: texts tend to spread in a fragmented fashion, in various media, and be appropriated and further developed by multiple agents. However, the concept of transmedia and the practices it describes have become especially foregrounded with the rise of the new digital technologies and the spread of globalization. 
		Transmedial practices more often than not span across languages and cultures; nevertheless, the ways in which transmediality intersects with translation is an aspect that has so far received limited attention in the respective academic fields. 
		The aim of this volume is to introduce the concept of transmedia to translation studies and to highlight the centrality of translation processes in transmedial phenomena. Both in its narrower sense as interlingual transfer and in its broader sense as intersemiotic transposition, translation is of paramount importance in the study of transmedia.</jats:p>
                </jats:abstract>
                <volume>167</volume>
                <publication_date media_type="print">
                  <month>11</month>
                  <day>20</day>
                  <year>2025</year>
                </publication_date>
                <publication_date media_type="online">
                  <month>11</month>
                  <day>20</day>
                  <year>2025</year>
                </publication_date>
                <isbn media_type="print">9789027228598</isbn>
                <isbn media_type="electronic">9789027244369</isbn>
                <publisher>
                  <publisher_name>John Benjamins Publishing Company</publisher_name>
                  <publisher_place>Amsterdam</publisher_place>
                </publisher>
                <archive_locations>
                  <archive name="Portico" />
                </archive_locations>
                <doi_data>
                  <doi>10.1075/btl.167</doi>
                  <resource>http://www.jbe-platform.com/content/books/9789027244369</resource>
                  <collection property="crawler-based">
                    <item crawler="iParadigms">
                      <resource>https://www.jbe-platform.com/deliver/fulltext/9789027244369.pdf</resource>
                    </item>
                  </collection>
                  <collection property="list-based" multi-resolution="unlock">
                    <item label="DeGruyter" setbyID="jbp">
                      <resource>https://www.degruyter.com/document/doi/10.1075/btl.167/html</resource>
                    </item>
                  </collection>
                </doi_data>
              </book_series_metadata>
              <!--Meta available: false-->
              <!--Meta available: false-->
              <!--Meta available: false-->
              <!--Meta available: true-->
              <!--Meta available: true-->
              <!--Meta available: true-->
              <!--Meta available: true-->
              <!--Meta available: true-->
              <!--Meta available: true-->
              <!--Meta available: true-->
              <!--Meta available: true-->
              <!--Meta available: true-->
              <!--Meta available: true-->
              <!--Meta available: true-->
              <!--Meta available: false-->
              <content_item component_type="chapter" publication_type="full_text" language="en">
                <contributors>
                  <person_name sequence="first" contributor_role="author">
                    <given_name>Vasso</given_name>
                    <surname>Giannakopoulou</surname>
                    <affiliations>
                      <!--rid:c1-aff1-->
                      <institution>
                        <institution_name>University of Cyprus</institution_name>
                        <institution_id type="ror">https://ror.org/02qjrjx09</institution_id>
                      </institution>
                    </affiliations>
                    <ORCID authenticated="true">https://orcid.org/0000-0003-3302-3295</ORCID>
                  </person_name>
                </contributors>
                <titles>
                  <title>The spread of narratives across medial, linguistic, and cultural boundaries in the age of media convergence</title>
                </titles>
                <jats:abstract xmlns:jats="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/JATS1">
                  <jats:title>Abstract</jats:title>
                  <jats:p>
                    In an era defined by globalization and digital media convergence, our understanding of textuality
								has expanded and the way that texts are produced, distributed, and consumed has changed considerably, especially when
								they cross linguistic and cultural boundaries. Grounded in semiotic and media theory, the article examines how
								media-related concepts can be particularly useful to the study of relevant research topics in translation studies
								(TS). Drawing on foundational theories by Henry Jenkins, and Juri Lotman, an attempt is made to delineate key terms —
								multimedia, crossmedia, intermedia, and transmedia — by tracing shared ground and to suggest their potential relevance
								for TS. Transmediality is conceptualized as the expansion of narrative fragments, across multiple media, with the
								engagement of multiple produsers (
                    <jats:xref>Bruns 2008</jats:xref>
                    ), at an age when traditional
								concepts, such as the linearity of the reading experience and the fixedness of textual meaning, have been seriously
								destabilized. Ultimately, the article argues for the usefulness of transmediality as both a conceptual tool and an
								analytical framework, capable of capturing the dialogic and dynamic nature of narrative dissemination. By embedding
								this concept within the semiotics of culture, this essay offers a model to understand how stories travel, transform,
								and persist across time, space, and modality and suggests that, should we indeed agree on its definition,
								transmediality could potentially be a useful tool for navigating the complexity of textual circulation across today’s
								multimodal, multilingual, and multicultural landscapes.
                  </jats:p>
                </jats:abstract>
                <publication_date media_type="print">
                  <month>11</month>
                  <day>20</day>
                  <year>2025</year>
                </publication_date>
                <publication_date media_type="online">
                  <month>11</month>
                  <day>20</day>
                  <year>2025</year>
                </publication_date>
                <pages>
                  <first_page>2</first_page>
                  <last_page>30</last_page>
                </pages>
                <doi_data>
                  <doi>10.1075/btl.167.01gia</doi>
                  <resource>https://benjamins.com/catalog/btl.167.01gia</resource>
                  <collection property="list-based" multi-resolution="unlock">
                    <item label="DeGruyter" setbyID="jbp">
                      <resource>https://www.degruyter.com/document/doi/10.1075/btl.167.01gia/html</resource>
                    </item>
                  </collection>
                </doi_data>
                <citation_list>
                  <citation key="CIT0001a">
                    <journal_title>Translation</journal_title>
                    <author>Arduini</author>
                    <volume>1</volume>
                    <issue>1</issue>
                    <first_page>8</first_page>
                    <cYear>2011</cYear>
                    <article_title>Translation: A New Paradigm</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0002a">
                    <volume_title>Routledge Encyclopedia of Translation Studies</volume_title>
                    <author>Armstrong</author>
                    <edition_number>3</edition_number>
                    <first_page>310</first_page>
                    <cYear>2020</cYear>
                    <article_title>Media and Mediality</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0003a">
                    <doi>10.1057/9781137547903_12</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0005a">
                    <volume_title>Culture and Translation in Romantic Germany</volume_title>
                    <author>Berman</author>
                    <cYear>(1984)
										1992</cYear>
                    <article_title>The Experience of the Foreign</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0006a">
                    <doi>10.1353/con.1996.0018</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0007a">
                    <volume_title>Intermedial Studies: An Introduction to Meaning across Media</volume_title>
                    <author>Bruhn</author>
                    <cYear>2022</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0008a">
                    <journal_title>Blogs, Wikipedia, Second Life and Beyond: From Production to Produsage</journal_title>
                    <author>Bruns</author>
                    <cYear>2008</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0009a">
                    <doi>10.7551/mitpress/9780262028202.001.0001</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0010a">
                    <volume_title>Understanding Media Semiotics</volume_title>
                    <author>Danesi</author>
                    <cYear>2002</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0011a">
                    <doi>10.1177/1367877914528122</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0012a">
                    <doi>10.1515/sem-2015-0018</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0013a">
                    <doi>10.18680/hss.2020.0004</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0014a">
                    <volume_title>Universe of the Mind: A Semiotic Theory of Culture</volume_title>
                    <author>Eco</author>
                    <first_page>vii</first_page>
                    <cYear>1990</cYear>
                    <article_title>Introduction</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0015a">
                    <volume_title>Experiences in Translation</volume_title>
                    <author>Eco</author>
                    <cYear>2001</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0016a">
                    <doi>10.1057/9780230275201_2</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0017a">
                    <doi>10.1057/9781137474254</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0018a">
                    <doi>10.1007/978-3-030-01294-6</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0019a">
                    <doi>10.4324/9781315188478</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0020a">
                    <volume_title>The Routledge Companion to Transmedia Studies</volume_title>
                    <author>Freeman</author>
                    <cYear>2019</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0021a">
                    <volume_title>inTRAlinea</volume_title>
                    <author>Giannakopoulou</author>
                    <cYear>2023</cYear>
                    <article_title>Shakespeare Refracted in Manga: An Homage to André Lefevere</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0022a">
                    <doi>10.4324/9781003188872-10</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0023a">
                    <doi>10.4324/9781315692845-4</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0024a">
                    <doi>10.1515/9783110237740.1</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0025a">
                    <doi>10.1075/hts.4.nar1</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0026a">
                    <journal_title>Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies</journal_title>
                    <author>Holmes</author>
                    <first_page>67</first_page>
                    <cYear>(1972) 1988</cYear>
                    <article_title>The Name and Nature of Translation Studies</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0027a">
                    <doi>10.1177/1367877914528117</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0028a">
                    <journal_title>International Journal of Communication</journal_title>
                    <author>Ibrus</author>
                    <volume>8</volume>
                    <first_page>2283</first_page>
                    <cYear>2014</cYear>
                    <article_title>What Is the Cultural Function and Value of European Transmedia Independents?</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0029a">
                    <volume_title>Crossmedia Innovations: Texts, Markets, Institutions</volume_title>
                    <author>Ibrus</author>
                    <first_page>7</first_page>
                    <cYear>2012</cYear>
                    <article_title>Introduction: Crossmedia Innovation?</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0030a">
                    <doi>10.1177/1367877914528113</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0031a">
                    <volume_title>On Translation</volume_title>
                    <author>Jakobson</author>
                    <first_page>232</first_page>
                    <cYear>1959</cYear>
                    <article_title>On Linguistic Aspects of Translation</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0032a">
                    <journal_title>The Gutenberg Parenthesis: The Age of Print and Its Lessons for the Age of the Internet</journal_title>
                    <author>Jarvis</author>
                    <cYear>2024</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0033a">
                    <volume_title>Textual Poachers: Television Fans &amp; Participatory Culture</volume_title>
                    <author>Jenkins</author>
                    <cYear>1992</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0034a">
                    <volume_title>MIT Technology Review</volume_title>
                    <author>Jenkins</author>
                    <cYear>2003</cYear>
                    <article_title>Transmedia Storytelling: Moving Characters from Books to Films to Video Games Can Make Them Stronger and More Compelling</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0035a">
                    <volume_title>Convergence Culture: Where Old and New Media Collide</volume_title>
                    <author>Jenkins</author>
                    <cYear>2006</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0036a">
                    <volume_title>Pop Junctions (blog)</volume_title>
                    <author>Jenkins</author>
                    <cYear>2007</cYear>
                    <article_title>Transmedia Storytelling 101</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0036aa">
                    <volume_title>Pop Junctions (blog)</volume_title>
                    <author>Jenkins</author>
                    <cYear>2009</cYear>
                    <article_title>The Revenge of the Origami Unicorn: Seven Principles of Transmedia Storytelling (Well, Two Actually. Five More on Friday)</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0036bb">
                    <volume_title>Pop Junctions</volume_title>
                    <author>Jenkins</author>
                    <cYear>2009</cYear>
                    <article_title>Revenge of the Origami Unicorn: The Remaining Four Principles of Transmedia Storytelling</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0037a">
                    <volume_title>The Rise of Transtexts: Challenges and Opportunities</volume_title>
                    <author>Jenkins</author>
                    <first_page>220</first_page>
                    <cYear>2017</cYear>
                    <article_title>Transmedia Logics and Locations</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0038a">
                    <doi>10.1525/9780520934283-001</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0039a">
                    <doi>10.1075/target.18062.jon</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0040a">
                    <volume_title>The Routledge Handbook of Translation Studies</volume_title>
                    <author>Kaindl</author>
                    <first_page>257</first_page>
                    <cYear>2013</cYear>
                    <article_title>Multimodality and Translation</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0041a">
                    <doi>10.4324/9781315670898-2</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0042a">
                    <volume_title>Routledge Encyclopedia of Translation Studies</volume_title>
                    <author>Katan</author>
                    <edition_number>3</edition_number>
                    <first_page>133</first_page>
                    <cYear>2020</cYear>
                    <article_title>Culture</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0043a">
                    <doi>10.1525/9780520912434</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0044a">
                    <volume_title>Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication</volume_title>
                    <author>Kress</author>
                    <cYear>2001</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0045a">
                    <doi>10.2307/1314871</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0046a">
                    <volume_title>Collective Intelligence: Mankind's Emerging World in Cyberspace</volume_title>
                    <author>Lévy</author>
                    <cYear>1997</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0047a">
                    <doi>10.1080/14781700.2011.589651</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0048a">
                    <doi>10.1080/14781700.2015.1063449</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0050a">
                    <volume_title>Universe of the Mind: A Semiotic Theory of Culture</volume_title>
                    <author>Lotman</author>
                    <cYear>1990</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0052a">
                    <volume_title>Culture, Memory and History: Essays in Cultural Semiotics</volume_title>
                    <author>Lotman</author>
                    <cYear>2019</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0051a">
                    <volume_title>Beginnings of the Semiotics of Culture</volume_title>
                    <author>Lotman</author>
                    <first_page>53</first_page>
                    <cYear>(1973)
										2013</cYear>
                    <article_title>Theses on the Semiotic Study of Cultures (As Applied to Slavic Texts).</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0053a">
                    <volume_title>Devised Truths and the Transmedial Construction of Worlds</volume_title>
                    <author>Madisson</author>
                    <cYear>2025</cYear>
                    <article_title>Building Plots: The Transmedia Conspiracy Narratives of 1984 in Latvia and Estonia</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0054a">
                    <doi>10.1075/hts.2.cul1</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0055a">
                    <journal_title>Understanding Media: The Extensions of Man</journal_title>
                    <author>McLuhan</author>
                    <cYear>1964</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0056a">
                    <volume_title>Picture Theory: Essays on Verbal and Visual Representation</volume_title>
                    <author>Mitchell</author>
                    <cYear>1995</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0057a">
                    <volume_title>The Transmedial Aspect of Cultural Autocommunication</volume_title>
                    <author>Ojamaa</author>
                    <cYear>2015</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0058a">
                    <doi>10.1177/1367877914528119</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0059a">
                    <doi>10.12697/SSS.2019.47.1-2.06</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0060a">
                    <doi>10.1177/1367877912459145</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0061a">
                    <doi>10.1002/9781118613504.ch9</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0062a">
                    <journal_title>Routledge Encyclopedia of Translation Studies</journal_title>
                    <author>Pérez-González</author>
                    <first_page>346</first_page>
                    <cYear>2020</cYear>
                    <article_title>Multimodality</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0063a">
                    <doi>10.7202/1005505ar</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0064a">
                    <volume_title>Narrative across Media: The Languages of Storytelling</volume_title>
                    <author>Ryan</author>
                    <cYear>2004</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0065a">
                    <journal_title>Poetics Today</journal_title>
                    <author>Ryan</author>
                    <volume>34</volume>
                    <issue>3</issue>
                    <first_page>361</first_page>
                    <cYear>2013</cYear>
                    <doi provider="crossref">10.1215/03335372-2325250</doi>
                    <article_title>Transmedia Storytelling and Transfiction</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0066a">
                    <journal_title>Storyworlds: A Journal of Narrative Studies</journal_title>
                    <author>Ryan</author>
                    <volume>7</volume>
                    <issue>2</issue>
                    <first_page>1</first_page>
                    <cYear>2015</cYear>
                    <doi provider="crossref">10.5250/storyworlds.7.2.0001</doi>
                    <article_title>Transmedia Storytelling: Industry Buzzword or New Narratice Experience?</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0068a">
                    <doi>10.2307/j.ctt1d9nkdg.5</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0069a">
                    <volume_title>Translation and Subjectivity: On “Japan” and Cultural Nationalism</volume_title>
                    <author>Sakai</author>
                    <cYear>1997</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0070a">
                    <volume_title>Crossmedia Innovations. Texts, Markets, Institutions</volume_title>
                    <author>Saldre</author>
                    <first_page>25</first_page>
                    <cYear>2012</cYear>
                    <article_title>Transmedia Space</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0071a">
                    <volume_title>Transmediations: Communication across Media Borders</volume_title>
                    <author>Salmose</author>
                    <cYear>2020</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0072a">
                    <journal_title>International Journal of Communication</journal_title>
                    <author>Scolari</author>
                    <volume>3</volume>
                    <first_page>586</first_page>
                    <cYear>2009</cYear>
                    <article_title>Transmedia Storytelling: Implicit Consumers, Narrative Worlds, and Branding in Contemporary Media Production</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0073a">
                    <doi>10.1163/9789004437807_005</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0074a">
                    <volume_title>The Companion to Juri Lotman: A Semiotic Theory of Culture</volume_title>
                    <author>Tamm</author>
                    <cYear>2022</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0075a">
                    <doi>10.2307/j.ctt1d8h8vn</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0076a">
                    <doi>10.4324/9781351054904-41</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0077aa">
                    <volume_title>The Third Wave</volume_title>
                    <author>Toffler</author>
                    <cYear>1980</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0077a">
                    <doi>10.12697/SSS.2008.36.2.06</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0078a">
                    <volume_title>The Routledge Handbook of Language and Culture</volume_title>
                    <author>Torop</author>
                    <first_page>170</first_page>
                    <cYear>2015</cYear>
                    <article_title>Cultural Semiotics</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0079aa">
                    <volume_title>Transmedial Worlds in Everyday Life</volume_title>
                    <author>Tosca</author>
                    <cYear>2020</cYear>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0079a">
                    <volume_title>Encyclopedic Dictionary of Semiotics</volume_title>
                    <author>Toury</author>
                    <edition_number>2</edition_number>
                    <first_page>1111</first_page>
                    <cYear>1994</cYear>
                    <article_title>Translation: A Cultural-Semiotic Perspective</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0080a">
                    <doi>10.1002/9781118584194.ch21</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0081a">
                    <journal_title>Between</journal_title>
                    <author>Zecca</author>
                    <volume>10</volume>
                    <issue>20</issue>
                    <first_page>170</first_page>
                    <cYear>2020</cYear>
                    <article_title>Understanding Media Relations in the Age of Convergence: A Metatheoretical Taxonomy</article_title>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0082a">
                    <doi>10.1075/tris.21016.zwi</doi>
                  </citation>
                  <citation key="CIT0083a">
                    <journal_title>Translaboration in Analogue and Digital Practice: Labour, Power, Ethics</journal_title>
                    <author>Zwischenberger</author>
                    <cYear>2023</cYear>
                    <doi provider="crossref">10.57088/978-3-7329-9036-8</doi>
                  </citation>
                </citation_list>
              </content_item>
            </book>
          </crossref>
        </doi_record>
      </query>
    </body>
  </query_result>
</crossref_result>