{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2024,12,17]],"date-time":"2024-12-17T05:14:00Z","timestamp":1734412440193,"version":"3.30.2"},"publisher-location":"Amsterdam","reference-count":41,"publisher":"John Benjamins Publishing Company","isbn-type":[{"type":"print","value":"9789027202345"},{"type":"electronic","value":"9789027262844"}],"content-domain":{"domain":[],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":[],"published-print":{"date-parts":[[2019,3,20]]},"abstract":"<jats:p>In this chapter, I present the main characteristics of the CLUVI Corpus, an open collection of sentence-level aligned parallel corpora with over 44 million words in nine specialised domains (fiction, computing, popular science, biblical texts, law, consumer information, economy, tourism, and film subtitling) and different language combinations including Galician, Spanish, English, French, Portuguese, Catalan, Italian, Basque and Latin. Then, I present the methodology developed for extending the film subtitles section of the CLUVI Corpus with multimedia data. Finally, I discuss the resources and methods used to build the SensoGal Corpus, a SemCor-based English-Galician parallel corpus semantically annotated based on WordNet and aligned at the sentence and word levels.<\/jats:p>","DOI":"10.1075\/scl.90.09gom","type":"book-chapter","created":{"date-parts":[[2019,3,22]],"date-time":"2019-03-22T15:23:47Z","timestamp":1553268227000},"page":"141-158","source":"Crossref","is-referenced-by-count":0,"title":["Enriching parallel corpora with multimedia and lexical semantics"],"prefix":"10.1075","author":[{"given":"Xavier","family":"G\u00f3mez Guinovart","sequence":"first","affiliation":[{},{"name":"University of Vigo"},{},{},{"name":"University of Vigo"},{}]}],"member":"1757","published-online":{"date-parts":[[2019,3,22]]},"reference":[{"key":"CIT255","first-page":"177","article-title":"The Per-Fide Corpus: A New Resource for Corpus-based Terminology, Contrastive Linguistics and Translation Studies","volume-title":"Working with Portuguese Corpora","author":"Almeida","year":"2014"},{"key":"CIT256","first-page":"253","article-title":"Introducing idioms in the Galician wordnet: methods, problems and results","volume":"2","author":"de la Granja","year":"2016","journal-title":"Open Linguistics"},{"key":"CIT257","first-page":"31","article-title":"Lexicograf\u00eda biling\u00fce pr\u00e1ctica basada en corpus: planificaci\u00f3n y elaboraci\u00f3n del Dicionario Moderno Ingl\u00e9s-Galego","volume-title":"Lexicograf\u00eda de las lenguas rom\u00e1nicas: Aproximaciones a la lexicograf\u00eda moderna y contrastiva","author":"Alberto","year":"2014"},{"key":"CIT258","first-page":"28","article-title":"XML-based Extraction of Terminological Information from Corpora","volume-title":"Actas da 6\u00aa Confer\u00eancia Nacional XATA2008: XML, Aplica\u00e7\u00f5es e Tecnologias Associadas","author":"Bastos","year":"2008"},{"key":"CIT259","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.3115\/1642059.1642086"},{"key":"CIT260","first-page":"568","article-title":"Improving the Interpretation of Noun Phrases with Cross-linguistic Information","volume-title":"Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics","author":"Girju","year":"2007"},{"key":"CIT261","first-page":"27","article-title":"Sinonimia e rexistros na construci\u00f3n do WordNet do galego","volume":"5","author":"Clemente","year":"2013","journal-title":"Estudos de ling\u00fc\u00edstica galega"},{"key":"CIT262","first-page":"43","article-title":"Methodology and evaluation of the Galician WordNet expansion with the WN-toolkit","volume":"53","author":"Xavier","year":"2014","journal-title":"Procesamiento del Lenguaje Natural"},{"key":"CIT263","first-page":"133","article-title":"M\u00e9todos de optimizaci\u00f3n de la extracci\u00f3n de l\u00e9xico biling\u00fce a partir de corpus paralelos","volume":"33","author":"Xavier","year":"2004","journal-title":"Procesamiento del Lenguaje Natural"},{"key":"CIT264","first-page":"1179","article-title":"Parallel corpora for the Galician language: building and processing of the CLUVI (Linguistic Corpus of the University of Vigo)","volume-title":"Proceedings of the 4th International Conference on Language Resources and Evaluation","author":"Xavier","year":"2004"},{"key":"CIT265","first-page":"159","article-title":"T\u00e9cnicas para o desenvolvemento de dicionarios de traduci\u00f3n a partir de c\u00f3rpora aplicadas na xeraci\u00f3n do Dicionario CLUVI Ingl\u00e9s-Galego","volume":"11","author":"Xavier","year":"2005","journal-title":"In Viceversa"},{"key":"CIT266","article-title":"Parallel corpus-based bilingual terminology extraction","volume-title":"Proceedings of the 8th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence","author":"Xavier","year":"2009"},{"key":"CIT267","first-page":"171","article-title":"Translation dictionaries triangulation","volume-title":"Proceedings of FALA2010: VI Jornadas en Tecnolog\u00eda del Habla & II Iberian SLTech","author":"Xavier","year":"2010"},{"key":"CIT268","first-page":"175","article-title":"Extracci\u00f3n dun vocabulario xur\u00eddico-administrativo galego-castel\u00e1n a partir dun corpus paralelo","volume-title":"Terminolog\u00eda y derecho: la complejidad de la comunicaci\u00f3n multiling\u00fce","author":"Xavier","year":"2006"},{"key":"CIT269","first-page":"71","article-title":"Aplicaci\u00f3ns da lexicograf\u00eda biling\u00fce baseada en c\u00f3rpora na elaboraci\u00f3n do Dicionario CLUVI ingl\u00e9s-galego","volume":"14","author":"Xavier","year":"2008","journal-title":"Viceversa"},{"key":"CIT270","first-page":"147","article-title":"A hybrid corpus-based approach to bilingual terminology extraction","volume-title":"In Encoding the Past, Decoding the Future: Corpora in the 21st Century","author":"Xavier","year":"2012"},{"key":"CIT271","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.7575\/ijalel.v.1n.5p.184"},{"key":"CIT272","first-page":"79","article-title":"EuroParl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation","volume-title":"MT Summit X: The Tenth Machine Translation Summit Proceedings","author":"Koehn","year":"2005"},{"key":"CIT273","first-page":"199","article-title":"Building semantic concordances","volume-title":"WordNet: An Electronic Lexical Database","author":"Landes","year":"1998"},{"key":"CIT274","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.4324\/9781315624570"},{"key":"CIT275","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1093\/ijl\/3.4.235"},{"key":"CIT276","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1007\/s10579-013-9241-4"},{"key":"CIT277","first-page":"13","article-title":"Estrat\u00e9gias de tradu\u00e7\u00e3o em sites das regi\u00f5es de turismo de Portugal: estudo baseado em corpus","volume":"10","author":"Moreira","year":"2010","journal-title":"Polissema: Revista de Letras do ISCAP"},{"key":"CIT278","first-page":"86","article-title":"The translator as cultural mediator: a corpus-based study of omissions and additions in translations of tourism brochures","volume":"1","author":"Moreira","year":"2011","journal-title":"The Journal of Cultural Mediation"},{"key":"CIT279","first-page":"33","article-title":"Turigal: compilation of a parallel corpus for bilingual terminology extraction","volume-title":"Congreso Internacional de Ling\u00fc\u00edstica de Corpus: Las tecnolog\u00edas de la informaci\u00f3n y las comunicaciones: presente y futuro en el an\u00e1lisis de corpus","author":"Moreira","year":"2011"},{"key":"CIT280","article-title":"A methodology for building a translator- and translation-oriented terminological resource","volume-title":"inTRAlinea Special Issue: Translation & Lexicography","author":"Moreira","year":"2014"},{"key":"CIT281","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1163\/9789004333727"},{"volume-title":"TMX 1.4b Specification","year":"2005","author":"Savourel","key":"CIT282"},{"key":"CIT283","first-page":"13","article-title":"Terminology extraction from English\u2013Portuguese and English\u2013Galician parallel corpora based on probabilistic translation dictionaries and bilingual syntactic patterns","volume-title":"Proceedings of the Iberian SLTech 2009 - I Joint SIG-IL\/Microsoft Workshop on Speech and Language Technologies for Iberian Languages","author":"Sim\u00f5es","year":"2009"},{"key":"CIT284","first-page":"89","article-title":"Distributed translation memories implementation using WebServices","volume":"33","author":"Sim\u00f5es","year":"2004","journal-title":"Procesamiento del Lenguaje Natural"},{"key":"CIT285","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.17979\/rgf.2015.16.0.1383"},{"key":"CIT7286","first-page":"137","article-title":"Dise\u00f1o y elaboraci\u00f3n del corpus SemCor del gallego anotado sem\u00e1nticamente con WordNet 3.0","volume":"59","author":"Portela","year":"2017","journal-title":"Procesamiento del Lenguaje Natural"},{"key":"CIT7287","first-page":"255","article-title":"A multimedia parallel corpus of English\u2013Galician film subtitling","volume-title":"1st Symposium on Languages, Applications and Technologies","author":"Patricia","year":"2012"},{"key":"CIT7288","article-title":"Using a multimedia parallel corpus to investigate English\u2013Galician subtitling","volume-title":"Proceedings of the SDH 2011 Conference: Supporting Digital Humanities","author":"Patricia","year":"2011"},{"key":"CIT7289","first-page":"245","article-title":"Using a multimedia corpus of subtitles in translation training","volume-title":"Affordances of Language Corpora for Data-driven Learning","author":"Dios","year":"2015"},{"key":"CIT7290","first-page":"1","article-title":"Adquisici\u00f3n de competencias en traducci\u00f3n audiovisual mediante un corpus multimedia","volume-title":"New Insigths into Corpora and Translation","author":"Sotelo Dios","year":"2016"},{"key":"CIT7291","first-page":"2214","article-title":"Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS","volume-title":"Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation","author":"Tiedemann","year":"2012"},{"key":"CIT7292","first-page":"103","volume-title":"Exploiting Aligned Parallel Corpora in Multilingual Studies and Applications","author":"Tufi\u015f","year":"2007"},{"key":"CIT7293","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1007\/978-94-017-2535-4"},{"key":"CIT7294","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1007\/978-94-017-1491-4"},{"key":"CIT7295","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"27","DOI":"10.3917\/rfla.071.0027","article-title":"WordNet, EuroWordNet and Global WordNet","volume":"7","author":"Vossen","year":"2002","journal-title":"Revue fran\u00e7aise de linguistique appliqu\u00e9e"}],"container-title":["Studies in Corpus Linguistics","Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies"],"original-title":[],"language":"en","deposited":{"date-parts":[[2024,12,16]],"date-time":"2024-12-16T18:11:06Z","timestamp":1734372666000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"https:\/\/benjamins.com\/catalog\/scl.90.09gom"},"secondary":[{"URL":"https:\/\/www.degruyter.com\/document\/doi\/10.1075\/scl.90.09gom\/html","label":"DeGruyter"}]},"subtitle":["From the CLUVI Corpus to WordNet and SemCor"],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2019,3,20]]},"ISBN":["9789027202345","9789027262844"],"references-count":41,"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1075\/scl.90.09gom","archive":["Portico"],"relation":{},"ISSN":["1388-0373"],"issn-type":[{"type":"print","value":"1388-0373"}],"subject":[],"published":{"date-parts":[[2019,3,20]]}}}