{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2026,4,14]],"date-time":"2026-04-14T15:27:12Z","timestamp":1776180432708,"version":"3.50.1"},"reference-count":45,"publisher":"Oxford University Press (OUP)","issue":"3","license":[{"start":{"date-parts":[[2024,7,23]],"date-time":"2024-07-23T00:00:00Z","timestamp":1721692800000},"content-version":"vor","delay-in-days":0,"URL":"https:\/\/academic.oup.com\/pages\/standard-publication-reuse-rights"}],"funder":[{"name":"Fund for Humanities and Social Sciences"},{"name":"Ministry of Education of the People\u2019s Republic of China","award":["21YJA740007"],"award-info":[{"award-number":["21YJA740007"]}]}],"content-domain":{"domain":[],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":[],"published-print":{"date-parts":[[2024,9,1]]},"abstract":"<jats:title>Abstract<\/jats:title>\n               <jats:p>In the scenario of literary retranslation, the presence of a previous translation necessarily has influence on retranslators. Systemic analyses of relevant features are needed to reveal the potential influence that an earlier translation exerts on a later one and the strategies the latter takes as a response. Starting with the assumption that a distinctive translation can be identified with a set of consistent features, this study examines the relationship between translations with The Great Gatsby and its nine Chinese versions as a case in point, with a novel method of corpus triangulation. For the discovery of the most effective set of distinctive features, a multi-class Support Vector Machine algorithm is applied on twenty-one linguistic features related to vocabulary, grammar, and textuality for the classification of samples from the nine versions. A principal components analysis then follows to verify the multi-dimensionality of a translation and the intertwinement of its features. Finally, further aided with a sentiment analysis, we examine the faithfulness of translations and their distances from each other. Through cross-validation, this study finds: (1) With the shared source text, different translations show a certain, and in some pairs striking, degree of resemblance both in terms of linguistic features and in the sentiment-based narrative plot; (2) the dependency relation between retranslations and earlier ones is usually manifested in measurable linguistic features; (3) linguistic features of a text are normally combined in a complicated manner and features of different categories inextricably intertwined; (4) the trend of proximity proposed by the Retranslation Hypothesis is discernible in the retranslations; and (5) cross-validation between the examination of linguistic features and sentiment analysis proves to be an effective approach for measuring the distance between translations and the closeness of a translation to the original.<\/jats:p>","DOI":"10.1093\/llc\/fqae039","type":"journal-article","created":{"date-parts":[[2024,7,25]],"date-time":"2024-07-25T00:05:01Z","timestamp":1721865901000},"page":"849-863","source":"Crossref","is-referenced-by-count":2,"title":["Triangulating text relationship in literary retranslation: <i>The Great Gatsby<\/i> in Chinese"],"prefix":"10.1093","volume":"39","author":[{"given":"Guoqi","family":"Ding","sequence":"first","affiliation":[{"name":"School of Foreign Languages, Huzhou University , Huzhou, China"}]}],"member":"286","published-online":{"date-parts":[[2024,7,23]]},"reference":[{"key":"2024090307515683700_fqae039-B1","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"241","DOI":"10.1075\/target.12.2.04bak","article-title":"Towards a Methodology for Investigating the Style of Literary Translator\u2019,","volume":"12","author":"Baker","year":"2000","journal-title":"Target"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B2","doi-asserted-by":"crossref","DOI":"10.1017\/CBO9780511621024","volume-title":"Variation across Speech and Writing","author":"Biber","year":"1988"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B3","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"170","DOI":"10.1017\/CCOL0521495172.010","volume-title":"The Cambridge Companion to Jane Austen","author":"Burrows","year":"1997"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B4","first-page":"176","volume-title":"\u300a\u5927\u4ea8\u5c0f\u4f20\u300b(The Great Gatsby)","author":"Chang","year":"2015"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B5","first-page":"15","volume-title":"Intercultural Faultlines","author":"Chesterman","year":"2000"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B6","author":"Calhoun","year":"2016"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B7","first-page":"773","article-title":"A Corpus-based Study of Word Class Relations in English-Chinese Translation (\u57fa\u4e8e\u8bed\u6599\u5e93\u7684\u82f1\u6c49\u7ffb\u8bd1\u8bcd\u7c7b\u5173\u7cfb\u7814\u7a76)","volume":"52","author":"Ding","year":"2020","journal-title":"Foreign Language Teaching and Research (\u5916\u8bed\u6559\u5b66\u4e0e\u7814\u7a76)"},{"issue":"Suppl 2","key":"2024090307515683700_fqae039-B8","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"ii4","DOI":"10.1093\/llc\/fqx023","article-title":"Understanding and Explaining Delta Measures for Authorship Attribution\u2019,","volume":"32","author":"Evert","year":"2017","journal-title":"Digital Scholarship in the Humanities"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B9","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"51","DOI":"10.1016\/j.lingua.2019.03.004","article-title":"Can Dependency Distance and Direction be Used to Differentiate Translational Language from Native Language\u2019,","volume":"224","author":"Fan","year":"2019","journal-title":"Lingua"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B10","first-page":"94","article-title":"A Review of Studies of Retranslation Theories in China (\u56fd\u5185\u91cd\u8bd1\u7406\u8bba\u7814\u7a76\u8bc4\u8ff0)","volume":"39","author":"Gao","year":"2016","journal-title":"Journal of Foreign Languages (\u5916\u56fd\u8bed)"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B11","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"254","DOI":"10.1075\/ijcl.18.2.04gra","article-title":"Interfacing Corpus Linguistics and Computational Stylistics\u2019,","volume":"18","author":"Grabowski","year":"2013","journal-title":"International Journal of Corpus Linguistics"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B12","first-page":"266","volume-title":"UAI'11: Proceedings of the Twenty-Seventh Conference on Uncertainty in Artificial Intelligence","author":"Gu","year":"2011"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B13","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"197","DOI":"10.1075\/target.15.2.02hal","article-title":"The Cognitive Basis of Translation Universals\u2019,","volume":"15","author":"Halverson","year":"2003","journal-title":"Target"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B14","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"341","DOI":"10.1093\/llc\/18.4.341","article-title":"Multivariate Analysis and the Study of Style Variation\u2019,","volume":"18","author":"Hoover","year":"2003","journal-title":"Literary and Linguistic Computing"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B15","first-page":"174","article-title":"Corpus Stylistics, Stylometry, and the Styles of Henry James\u2019,","volume":"41","author":"Hoover","year":"2007","journal-title":"Style"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B16","first-page":"451","article-title":"A Corpus-based Multi-dimensional Analysis of the Stylistic Features of Translated Chinese (\u57fa\u4e8e\u8bed\u6599\u5e93\u7684\u6c49\u8bed\u7ffb\u8bd1\u8bed\u4f53\u7279\u5f81\u591a\u7ef4\u5206\u6790)","volume":"42","author":"Hu","year":"2010","journal-title":"Foreign Language Teaching and Research (\u5916\u8bed\u6559\u5b66\u4e0e\u7814\u7a76)"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B17","doi-asserted-by":"crossref","DOI":"10.1007\/978-3-319-03164-4","volume-title":"Text Analysis with R for Students of Literature","author":"Jockers","year":"2014"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B18","author":"Jockers","year":"2017"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B19","author":"Jockers","year":"2023"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B20","volume-title":"Lexis and Creativity in Translation: A Corpus-based Study","author":"Kenny","year":"2001"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B21","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"294","DOI":"10.1075\/hts.1.ret1","volume-title":"Handbook of Translation Studies","author":"Koskinen","year":"2010"},{"issue":"1","key":"2024090307515683700_fqae039-B22","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"25","DOI":"10.1075\/target.27.1.01kos","article-title":"Anxieties of Influence: The Voice of the First Translator in Retranslation\u2019,","volume":"27","author":"Koskinen","year":"2015","journal-title":"Target"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B23","volume-title":"An Introduction to Quantitative Linguistics (\u8ba1\u91cf\u8bed\u8a00\u5b66\u5bfc\u8bba).","author":"Liu","year":"2017"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B24","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"161","DOI":"10.1515\/CLLT.2009.007","article-title":"Using a Chinese Treebank to Measure Dependency Distance\u2019,","volume":"5","author":"Liu","year":"2009","journal-title":"Corpus Linguistics and Linguistic Theory"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B25","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"159","DOI":"10.17791\/jcs.2008.9.2.159","article-title":"Dependency Distance as a Metric of Language Comprehension Difficulty\u2019,","volume":"9","author":"Liu","year":"2008","journal-title":"Journal of Cognitive Science"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B26","volume-title":"Corpus Triangulation: Combining Data and Methods in Corpus-based Translation Studies","author":"Malamatidou","year":"2018"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B27","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"59","DOI":"10.3138\/cmlr.63.1.59","article-title":"How Large a Vocabulary is Needed for Reading and Listening\u2019,","volume":"63","author":"Nation","year":"2006","journal-title":"Canadian Modern Language Review"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B28","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"29","DOI":"10.1556\/Acr.11.2010.1.2","article-title":"Reprocessing Texts: The Fine Line between Retranslating and Revising\u2019,","volume":"11","author":"Paloposki","year":"2010","journal-title":"Across Languages and Cultures"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B29","first-page":"1870","volume-title":"Proceedings of the 54th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics","author":"Rabinovich","year":"2016"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B30","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"293","DOI":"10.1075\/ijcl.20.3.02red","article-title":"Using the Features of Translated Language to Investigate Translation Expertise: A Corpus-based Study\u2019,","volume":"20","author":"Redelinghuys","year":"2015","journal-title":"International Journal of Corpus Linguistics"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B31","author":"Rinker","year":"2022"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B32","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"514","DOI":"10.1075\/target.21131.ryu","article-title":"Corpus Stylistic Analysis of Literary Translation Using Multilevel Linguistic Measures\u2019,","volume":"35","author":"Ryu","year":"2023","journal-title":"Target"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B33","author":"Silge","year":"2019"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B34","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"317","DOI":"10.1023\/A:1025019216574","article-title":"Profile-based Linguistic Uniformity as a Generic Method for Comparing Language Varieties\u2019,","volume":"37","author":"Speelman","year":"2003","journal-title":"Computers and the Humanities"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B35","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"71","DOI":"10.1515\/9783110260328.71","volume-title":"Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations","author":"Steiner","year":"2012"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B36","author":"Swafford","year":"2015"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B37","first-page":"ix","volume-title":"\u300a\u5927\u4ea8\u5c0f\u4f20\u300b(The Great Gatsby)","author":"Su","year":"2015"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B38","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"361","DOI":"10.1075\/ill.3.24tab","volume-title":"From Sign to Signing","author":"Tabakowska","year":"2003"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B39","doi-asserted-by":"crossref","DOI":"10.1515\/9783110896541","volume-title":"Cross-linguistic Variation in System and Text: A Methodology for the Investigation of Translations and Comparable Texts","author":"Teich","year":"2003"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B40","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"323","DOI":"10.1023\/A:1001749303137","article-title":"How Variable May a Constant Be? Measures of Lexical Richness in Perspective\u2019,","volume":"32","author":"Tweedie","year":"1998","journal-title":"Computers and the Humanities"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B41","first-page":"ix","volume-title":"\u300a\u5927\u4ea8\u5c0f\u4f20\u300b(The Great Gatsby)","author":"Wang","year":"2012"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B42","first-page":"81","volume-title":"Chinese Teaching in the World","author":"Wu","year":"2020"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B43","author":"Xia","year":"2000"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B9912009","volume-title":"Translation Studies in China (\u4e2d\u56fd\u7ffb\u8bd1\u7814\u7a76: 1949-2009)","author":"Xu,"},{"key":"2024090307515683700_fqae039-B44","first-page":"4","article-title":"Replication or Improvement: A View of the Retranslation of Literary Classics\u2019, (\u91cd\u590d\u00b7\u8d85\u8d8a\u2014\u2014\u540d\u8457\u590d\u8bd1\u73b0\u8c61\u5256\u6790)","volume":"45","author":"Xu","year":"1994","journal-title":"Chinese Translators Journal"}],"container-title":["Digital Scholarship in the Humanities"],"original-title":[],"language":"en","link":[{"URL":"https:\/\/academic.oup.com\/dsh\/article-pdf\/39\/3\/849\/58997739\/fqae039.pdf","content-type":"application\/pdf","content-version":"vor","intended-application":"syndication"},{"URL":"https:\/\/academic.oup.com\/dsh\/article-pdf\/39\/3\/849\/58997739\/fqae039.pdf","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2024,9,3]],"date-time":"2024-09-03T12:33:51Z","timestamp":1725366831000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"https:\/\/academic.oup.com\/dsh\/article\/39\/3\/849\/7718778"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2024,7,23]]},"references-count":45,"journal-issue":{"issue":"3","published-online":{"date-parts":[[2024,7,23]]},"published-print":{"date-parts":[[2024,9,1]]}},"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1093\/llc\/fqae039","relation":{},"ISSN":["2055-7671","2055-768X"],"issn-type":[{"value":"2055-7671","type":"print"},{"value":"2055-768X","type":"electronic"}],"subject":[],"published-other":{"date-parts":[[2024,9]]},"published":{"date-parts":[[2024,7,23]]}}}