{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2026,1,6]],"date-time":"2026-01-06T04:52:18Z","timestamp":1767675138837,"version":"3.41.2"},"reference-count":46,"publisher":"Emerald","issue":"3","license":[{"start":{"date-parts":[[2008,4,25]],"date-time":"2008-04-25T00:00:00Z","timestamp":1209081600000},"content-version":"tdm","delay-in-days":0,"URL":"https:\/\/www.emerald.com\/insight\/site-policies"}],"content-domain":{"domain":[],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":[],"published-print":{"date-parts":[[2008,4,25]]},"abstract":"<jats:sec><jats:title content-type=\"abstract-heading\">Purpose<\/jats:title><jats:p>Since every community of practice generates, seeks, retrieves and uses information resources and sources related to the cognitive structure being researched or studied and the tasks being performed, the need arises to undertake studies focused on real user communities, which in the case of this paper is the group of translators. This paper aims to investigate this issue.<\/jats:p><\/jats:sec><jats:sec><jats:title content-type=\"abstract-heading\">Design\/methodology\/approach<\/jats:title><jats:p>In this arena of application, it is important to remember that translators are not only information users, but also information processors and producers. Thus, their documentary competence has to evolve in three dimensions: the informational, the methodological and the strategic. The conceptual model proposed in the paper is based on information literacy (INFOLIT) standards and also the authors' knowledge of translation practice and the competencies it demands, where INFOLIT plays a starring role. This paper is part of a broader research currently in progress, whose main goal is to provide translators and interpreters with a solid instruction in information literacy.<\/jats:p><\/jats:sec><jats:sec><jats:title content-type=\"abstract-heading\">Findings<\/jats:title><jats:p>The paper introduces a model for information literacy specifically intended to develop the information competence of this community of users, it reveals that the model is a gathering of skills, competences, knowledge and values, and it is based on the cooperation between the authors' expert knowledge of information science and professional translation practice.<\/jats:p><\/jats:sec><jats:sec><jats:title content-type=\"abstract-heading\">Originality\/value<\/jats:title><jats:p>This paper puts forward the first proposal for information literacy applied to translation training.<\/jats:p><\/jats:sec>","DOI":"10.1108\/00220410810867614","type":"journal-article","created":{"date-parts":[[2008,5,4]],"date-time":"2008-05-04T20:16:27Z","timestamp":1209932187000},"page":"413-437","source":"Crossref","is-referenced-by-count":33,"title":["INFOLITRANS: a model for the development of information competence for translators"],"prefix":"10.1108","volume":"64","author":[{"given":"Maria","family":"Pinto","sequence":"first","affiliation":[]},{"given":"Dora","family":"Sales","sequence":"additional","affiliation":[]}],"member":"140","reference":[{"key":"key2022021919572010200_b1","unstructured":"ALA (2000), \u201cInformation literacy competency standards for higher education\u201d, available at: www.ala.org\/acrl\/ilcomstan.html."},{"key":"key2022021919572010200_b2","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Alavi, M. and Leidner, D. (2001), \u201cKnowledge management and knowledge management systems: conceptual foundations and research guides\u201d, MIS Quarterly, Vol. 25 No. 1, pp. 107\u201036.","DOI":"10.2307\/3250961"},{"key":"key2022021919572010200_b4","unstructured":"Allen, B. (1991), \u201cCognitive research in information science: implications for design\u201d, Annual Review of Information Science and Technology, Vol. 26, pp. 3\u201037."},{"key":"key2022021919572010200_b5","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Andretta, S. (2006), \u201cInformation literacy: the new \u2018pedagogy of the question\u2019?\u201d, in Walton, G. and Pope, A. (Eds), Information Literacy: Recognising the Need, Chandos, Oxford, pp. 12\u201019.","DOI":"10.1016\/B978-1-84334-243-4.50003-2"},{"key":"key2022021919572010200_b6","unstructured":"ANECA (2004), \u201cFinal report on the project for the design for the degree in translation and interpreting in Spain\u201d, available at: www.aneca.es\/modal_eval\/docs\/libroblanco_traduc_borrador.pdf."},{"key":"key2022021919572010200_b46","unstructured":"Barnett, R. (194), The Limits of Competence: Knowledge, Higher Education and Society, Society for Research into Higher Education and Open University Press, Buckingham."},{"key":"key2022021919572010200_b7","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Bawden, D. (2001), \u201cInformation and digital literacies: a review of concepts\u201d, Journal of Documentation, Vol. 57 No. 2, pp. 218\u201059.","DOI":"10.1108\/EUM0000000007083"},{"key":"key2022021919572010200_b8","unstructured":"Bloom, B.S. (1956), Taxonomy of Educational Objectives. Handbook I: The Cognitive Domain, David McKay, New York, NY."},{"key":"key2022021919572010200_b9","unstructured":"Bruce, C. (1997), The Seven Faces of Information Literacy, Auslib, Adelaide."},{"key":"key2022021919572010200_b10","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Bruce, C., Edwards, S. and Lupton, M. (2006), \u201cSix frames for information literacy education: a conceptual framework for interpreting the relationships between theory and practice\u201d, Italics, Vol. 5 No. 1, special issue: Information literacy: challenges of implementation, S. Andretta (Ed.), available at: www.ics.heacademy.ac.uk\/italics\/vol5iss1.htm.","DOI":"10.11120\/ital.2006.05010002"},{"key":"key2022021919572010200_b12","unstructured":"Cord\u00f3n, J.A., L\u00f3pez, J. and Vaquero, R. (2001), Manual de investigaci\u00f3n bibliogr\u00e1fica y documental: teor\u00eda y pr\u00e1ctica, Pir\u00e1mide, Madrid."},{"key":"key2022021919572010200_b13","unstructured":"Drucker, P. (1995), Managing in a Time of Great Change, Truman Talley Books\/Dutton, New York, NY."},{"key":"key2022021919572010200_b15","unstructured":"EDUCATE Consortium (1998), \u201cINTO info\u201d, available at: http:\/\/educate.lib.chalmers.se\/index.html."},{"key":"key2022021919572010200_b16","unstructured":"Edwards, S., Bruce, C. and McAllister, L. (2005), \u201cInformation literacy research: the consolidation of a theme\u201d, in Middleton, M. (Ed.), Research Applications in Information and Library Studies Seminar, CIS Research Reports No. 7, available at: www.csu.edu.au\/faculty\/educat\/sis\/CIS\/epubs\/info\u2010lit\u2010research_final.pdf."},{"key":"key2022021919572010200_b17","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Elmborg, J. (2006), \u201cCritical information literacy: implications for instructional practice\u201d, The Journal of Academic Librarianship, Vol. 32 No. 2, pp. 192\u20109.","DOI":"10.1016\/j.acalib.2005.12.004"},{"key":"key2022021919572010200_b18","unstructured":"H\u00e4berle, N. (2001), \u201cDeveloping a framework for information literacy interventions\u201d PhD thesis, Faculty of Education, Cape Technikon, Johannesburg."},{"key":"key2022021919572010200_b19","unstructured":"Hurtado Albir, A. (1996), \u201cLa ense\u00f1anza de la traducci\u00f3n directa \u201cgeneral\u2019. Objetivos de aprendizaje y metodolog\u00eda\u201d, in Hurtado Albir, A. (Ed.), La ense\u00f1anza de la traducci\u00f3n, Col.lecci\u00f3 \u201cEstudis sobre la Traducci\u00f3\u201d, No. 3, Universitat Jaume I, Castell\u00f3, pp. 31\u201056."},{"key":"key2022021919572010200_b20","unstructured":"Hurtado Albir, A. (2001), Traducci\u00f3n y traductolog\u00eda. Introducci\u00f3n a la traductolog\u00eda, C\u00e1tedra, Madrid."},{"key":"key2022021919572010200_b22","unstructured":"Jacob, E.K. and Shaw, D. (1999), \u201cSociocognitive perspectives on representation\u201d, Annual Review of Information Science and Technology, Vol. 33, pp. 131\u201085."},{"key":"key2022021919572010200_b23","unstructured":"Kelly, D. (2002), \u201cUn modelo de competencia traductora: bases para el dise\u00f1o curricular\u201d, Puentes: Hacia nuevas investigaciones en la mediaci\u00f3n intercultural, No. 1, pp. 9\u201020."},{"key":"key2022021919572010200_b24","unstructured":"Lancaster, F.W. and Pinto, M. (Eds) (2001), Procesamiento de la informaci\u00f3n cient\u00edfica, Arco\/Libros, Madrid."},{"key":"key2022021919572010200_b25","unstructured":"Levy\u2010Leboyer, C. (1996), La Gestion des Competences, Les Editions des Organisations, Paris."},{"key":"key2022021919572010200_b26","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Maybee, C. (2006), \u201cUndergraduate perceptions of information use: the basis for creating user\u2010centered student information literacy instruction\u201d, The Journal of Academic Librarianship, Vol. 32 No. 1, pp. 79\u201085.","DOI":"10.1016\/j.acalib.2005.10.010"},{"key":"key2022021919572010200_b28","unstructured":"OECD (2005), \u201cThe definition and selection of key competencies\u201d, Executive Summary, available at: www.pisa.oecd.org\/dataoecd\/47\/61\/35070367.pdf."},{"key":"key2022021919572010200_b29","unstructured":"Pinto, M. (1999), \u201cCompetencias del traductor de textos literarios desde la perspectiva documental\u201d, Terminologie et Traduction, No. 3, pp. 99\u2010111."},{"key":"key2022021919572010200_b31","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Pinto, M. (2001), \u201cQuality factors in documentary translation\u201d, Meta. Evaluation: Param\u00e8tres, m\u00e9thodes, aspects p\u00e9dagogiques, Vol. 46 No. 2, pp. 288\u2010300.","DOI":"10.7202\/003840ar"},{"key":"key2022021919572010200_b32","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Pinto, M. (2003), \u201cEngineering the production of meta\u2010information: the abstracting concern\u201d, Journal of Information Science, Vol. 29 No. 5, pp. 405\u201018.","DOI":"10.1177\/01655515030295006"},{"key":"key2022021919572010200_b33","unstructured":"Pinto, M. (2005), \u201cAlfabetizaci\u00f3n en informaci\u00f3n para traductores: Propuesta del modelo ALFINTRA\u201d, in Sales, D. (Ed.), La Biblioteca de Babel: Documentarse para traducir, Comares, Granada, pp. 19\u201032."},{"key":"key2022021919572010200_b34","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Pinto, M. and Sales, D. (2007), \u201cA case study research for user\u2010centered information literacy instruction: information behavior of translation trainees\u201d, Journal of Information Science.","DOI":"10.1177\/0165551506076404"},{"key":"key2022021919572010200_b35","unstructured":"Pinto, M. and Sales, D. (unpublished), \u201cEmpirical research towards a user\u2010centred information literacy instruction in the field of translation studies: The view of translation trainers\u201d (research in progress)."},{"key":"key2022021919572010200_b36","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Pym, A. (2003), \u201cRedefining translation competence in an electronic age: in defence of a minimalist approach\u201d, Meta, Vol. XLVIII No. 4, pp. 481\u201097.","DOI":"10.7202\/008533ar"},{"key":"key2022021919572010200_b37","unstructured":"Rychen, D.S. and Salganik, L.H. (Eds) (2003), Key Competencies for a Successful Life and a Well\u2010functioning Society, Hogrefe & Huber, G\u00f6ttingen."},{"key":"key2022021919572010200_b38","unstructured":"Sales, D. (forthcoming), \u201cInformation behavior of translation and interpreting students in Spain: a focus group study\u201d, Journal of Information Literacy, under referee process."},{"key":"key2022021919572010200_b39","unstructured":"Schaffner, C. (1998), Translation and Quality, Multilingual Matters, Clevedon."},{"key":"key2022021919572010200_b40","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Tuominen, K., Savolainen, R. and Talja, S. (2005), \u201cInformation literacy as a sociotechnical practice\u201d, The Library Quarterly, Vol. 75 No. 3, pp. 329\u201045.","DOI":"10.1086\/497311"},{"key":"key2022021919572010200_b41","unstructured":"UNESCO (1996), \u201cEducation: the necessary utopia\u201d (the Delors Report), available at: http:\/\/unesco.org\/delors\/utopia.htm."},{"key":"key2022021919572010200_b42","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Vienne, J. (2000), \u201cWhich competences should we teach to future translators, and how?\u201d, in Sch\u00e4ffner, C. and Adab, B. (Eds), Developing Translation Competence, John Benjamins, Amsterdam and Philadelphia, PA, pp. 91\u2010100.","DOI":"10.1075\/btl.38.10vie"},{"key":"key2022021919572010200_b43","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Ward, D. (2006), \u201cRevisioning information literacy for lifelong measuring\u201d, Journal of Academic Librarianship, Vol. 32 No. 4, pp. 396\u2010402.","DOI":"10.1016\/j.acalib.2006.03.006"},{"key":"key2022021919572010200_b44","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Zins, C. (2007), \u201cConceptions of information science\u201d, Journal of the American Society for Information Science (JASIST), Vol. 58 No. 3, pp. 335\u201050.","DOI":"10.1002\/asi.20507"},{"key":"key2022021919572010200_b45","unstructured":"Zurkowski, P. (1974), The Information Service Environment Relationships and Priorities, National Commission on Libraries and Information Science, Washington, DC."},{"key":"key2022021919572010200_frg1","unstructured":"American Library Association (ALA) (1989), \u201cInformation literacy competency standards for higher education\u201d, available at: www.ala.org\/ala\/acrl\/acrlstandards\/informationliteracycompetency.htm."},{"key":"key2022021919572010200_frg2","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Corbeil, J.C. (1991), \u201cTerminologie et banques des donn\u00e9es d'information scientifique et technique\u201d, Meta, Vol. 36 No. 1, pp. 128\u201034.","DOI":"10.7202\/002370ar"},{"key":"key2022021919572010200_frg3","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Durieux, C. (1997), \u201cLa recherche terminologique en Traduction: pour une approche hypertextuelle\u201d, Meta, Vol. XLII No. 4, pp. 677\u201084.","DOI":"10.7202\/002687ar"},{"key":"key2022021919572010200_frg4","unstructured":"IFLANET (n.d.), \u201cIFLA information literacy section\u201d, available at: www.ifla.org\/VII\/s42\/."},{"key":"key2022021919572010200_frg5","unstructured":"National Forum on Information Literacy (n.d.), available at: www.infolit.org\/."},{"key":"key2022021919572010200_frg6","unstructured":"Pinto, M. (2000), \u201cDocumentaci\u00f3n para la Traducci\u00f3n en la sociedad de la informaci\u00f3n\u201d, XV Association Internationale de Frdgliologie, AIB, Salamanca."}],"container-title":["Journal of Documentation"],"original-title":[],"language":"en","link":[{"URL":"http:\/\/www.emeraldinsight.com\/doi\/full-xml\/10.1108\/00220410810867614","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"text-mining"},{"URL":"https:\/\/www.emerald.com\/insight\/content\/doi\/10.1108\/00220410810867614\/full\/xml","content-type":"application\/xml","content-version":"vor","intended-application":"text-mining"},{"URL":"https:\/\/www.emerald.com\/insight\/content\/doi\/10.1108\/00220410810867614\/full\/html","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2025,7,24]],"date-time":"2025-07-24T23:37:56Z","timestamp":1753400276000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"http:\/\/www.emerald.com\/jd\/article\/64\/3\/413-437\/207506"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2008,4,25]]},"references-count":46,"journal-issue":{"issue":"3","published-print":{"date-parts":[[2008,4,25]]}},"alternative-id":["10.1108\/00220410810867614"],"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1108\/00220410810867614","relation":{},"ISSN":["0022-0418"],"issn-type":[{"type":"print","value":"0022-0418"}],"subject":[],"published":{"date-parts":[[2008,4,25]]}}}