{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2024,10,23]],"date-time":"2024-10-23T07:38:50Z","timestamp":1729669130503,"version":"3.28.0"},"reference-count":23,"publisher":"IEEE Comput. Soc","content-domain":{"domain":[],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":[],"DOI":"10.1109\/lec.2002.1182306","type":"proceedings-article","created":{"date-parts":[[2003,10,1]],"date-time":"2003-10-01T14:55:21Z","timestamp":1065020121000},"page":"181-182","source":"Crossref","is-referenced-by-count":0,"title":["Machine translation : an Indian perspective"],"prefix":"10.1109","author":[{"given":"R.M.K.","family":"Sinha","sequence":"first","affiliation":[]}],"member":"263","reference":[{"key":"ref10","article-title":"On Translating Unconstrained Text","author":"jain","year":"2002","journal-title":"Proceedings of Symposium on Translation Support Systems"},{"key":"ref11","article-title":"Multilinguality and Global Digital Divide","author":"sinha","year":"2001","journal-title":"Joint IAMCR\/ICA International Symposium on the Digital Divide"},{"key":"ref12","first-page":"333","article-title":"Dealing with Unknown Lexicons in Machine Translation from English to Hindi","author":"sinha","year":"2001","journal-title":"Proc of IASTED International Conference on Artificial Intelligence and Soft Computing"},{"key":"ref13","article-title":"Translation from English to Indian Languages: ANGLABHARTI Approach","author":"sinha","year":"2001","journal-title":"Proceedings of Symposium on Translation Support Systems (SYSTRAN2001)"},{"key":"ref14","article-title":"ANUBHARTI: Using Hybrid Example-Based Approach for Machine Translation","author":"jain","year":"2001","journal-title":"Proceedings of Symposium on Translation Support Systems (SYSTRAN2001)"},{"key":"ref15","article-title":"Hybridizing Rule-Based and Example-Based Approaches in Machine Aided Translation System","author":"sinha","year":"2000","journal-title":"Proceedings of the 2000 International Conference on Artificial Intelligence (IC-AI'2000)"},{"key":"ref16","article-title":"Machine Translation using Examples for Similar and Dissimilar Languages","author":"jain","year":"1996","journal-title":"International Conference on Information Systems Analysis and Synthesis (ISAS'96)"},{"key":"ref17","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1109\/ICSMC.1995.538002"},{"key":"ref18","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1109\/ICSMC.1995.538003"},{"key":"ref19","first-page":"286","article-title":"Designing Hindi Text Generator for Machine Translation","author":"sinha","year":"1995","journal-title":"SNLP'95 - Symposium on Natural Language Processing"},{"key":"ref4","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.3115\/992628.992660"},{"key":"ref3","article-title":"A Survey of Current Paradigms in MT","volume":"49","author":"bonnie","year":"1999","journal-title":"Advances in Computers"},{"key":"ref6","article-title":"Translating News Headings from English to Hindi","author":"sinha","year":"2002","journal-title":"6th IASTED International Conference on Artificial Intelligence and Soft Computing (AC2002)"},{"key":"ref5","first-page":"49","article-title":"Beyond Translation Memories","author":"schaler","year":"2001","journal-title":"the Proc of the Workshop on the EBMT MT SUMMIT VIII"},{"key":"ref8","article-title":"Towards Speech to Speech Translation","author":"sinha","year":"2002","journal-title":"Key-note presentation at Symposium on Translation Support Systems (STRANS2002)"},{"key":"ref7","first-page":"19","article-title":"Translation between English and Indian Languages","author":"jain","year":"1997","journal-title":"J Inform Comput Sci"},{"key":"ref2","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"113","DOI":"10.1023\/A:1008109312730","article-title":"Example-based Machine Translation","volume":"14","author":"somers","year":"1999","journal-title":"Machine Translation"},{"key":"ref1","first-page":"12","article-title":"Statistical versus knowledge-based machine translation","year":"1996","journal-title":"IEEE Expert"},{"key":"ref9","article-title":"Disambiguation of Phrasal Verb Occurrence for Machine Translation","author":"bhandari","year":"2002","journal-title":"Proceedings of Symposium on Translation Support Systems"},{"key":"ref20","first-page":"317","article-title":"HFSM: A Finite State Machine for Analyzing Hindi Sentences","author":"jain","year":"1995","journal-title":"SNLP'95 - Symposium on Natural Language Processing"},{"key":"ref22","first-page":"109","article-title":"Correcting ill-formed Hindi sentences in machine translated output","author":"sinha","year":"1993","journal-title":"Proceedings of Natural Language Processing Pacific Rim Symposium (NLPRS'93)"},{"key":"ref21","first-page":"325","article-title":"A Pattern Directed Hybrid Approach to Machine Translation through Examples","author":"jain","year":"1995","journal-title":"SNLP'95 - Symposium on Natural Language Processing"},{"key":"ref23","first-page":"82","article-title":"A Sanskrit based Word-expert model for machine translation among Indian languages","author":"sinha","year":"1989","journal-title":"Proc of workshop on Computer Processing of Asian Languages' Asian Institute of Technology"}],"event":{"name":"Language Engineering Conference","acronym":"LEC-02","location":"Hyderabad, India"},"container-title":["Language Engineering Conference, 2002. Proceedings"],"original-title":[],"link":[{"URL":"http:\/\/xplorestaging.ieee.org\/ielx5\/8421\/26537\/01182306.pdf?arnumber=1182306","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2017,6,16]],"date-time":"2017-06-16T00:57:11Z","timestamp":1497574631000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"http:\/\/ieeexplore.ieee.org\/document\/1182306\/"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[null]]},"references-count":23,"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1109\/lec.2002.1182306","relation":{},"subject":[]}}