{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2025,6,19]],"date-time":"2025-06-19T04:35:30Z","timestamp":1750307730073,"version":"3.41.0"},"publisher-location":"New York, NY, USA","reference-count":62,"publisher":"ACM","license":[{"start":{"date-parts":[[2009,2,20]],"date-time":"2009-02-20T00:00:00Z","timestamp":1235088000000},"content-version":"vor","delay-in-days":0,"URL":"https:\/\/www.acm.org\/publications\/policies\/copyright_policy#Background"}],"content-domain":{"domain":["dl.acm.org"],"crossmark-restriction":true},"short-container-title":[],"published-print":{"date-parts":[[2009,2,20]]},"DOI":"10.1145\/1499224.1499233","type":"proceedings-article","created":{"date-parts":[[2009,9,25]],"date-time":"2009-09-25T19:39:18Z","timestamp":1253907558000},"page":"41-50","update-policy":"https:\/\/doi.org\/10.1145\/crossmark-policy","source":"Crossref","is-referenced-by-count":1,"title":["The web as a platform to build machine translation resources"],"prefix":"10.1145","author":[{"given":"Narjes Sharif","family":"Razavian","sequence":"first","affiliation":[{"name":"School of Computer Science, Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA, USA"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"given":"Stephan","family":"Vogel","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"School of Computer Science, Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA, USA"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]}],"member":"320","published-online":{"date-parts":[[2009,2,20]]},"reference":[{"key":"e_1_3_2_1_1_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.3115\/1067737.1067746"},{"volume-title":"Tool for Engaging Communities in Dictionary Building International Conference on Austronesian Endangered Language Documentation","year":"2007","author":"Albright E.","key":"e_1_3_2_1_2_1"},{"key":"e_1_3_2_1_3_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.3115\/992730.992789"},{"volume-title":"K. Kageura and C. Boitet BEYTRans: A Free Online Collaborative Wiki-Based CAT Environment Dedicated for Online Translation Communities. Proc. PACLIC21","year":"2007","author":"Bey Y.","key":"e_1_3_2_1_4_1"},{"key":"e_1_3_2_1_5_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1111\/j.1083-6101.2007.00393.x"},{"key":"e_1_3_2_1_6_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.3115\/1225753.1225771"},{"key":"e_1_3_2_1_7_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.3115\/1218955.1218978"},{"volume-title":"Proc. ACL","year":"2008","author":"Cherry C.","key":"e_1_3_2_1_8_1"},{"key":"e_1_3_2_1_9_1","first-page":"026206197X","article-title":"An Electronic Lexical Database, Bradford Books Publication","author":"Fellbaum Ch.","year":"1998","journal-title":"ISBN"},{"volume-title":"MT Summit IX","year":"2003","author":"Foster G.","key":"e_1_3_2_1_10_1"},{"volume-title":"ACM Transactions on Computational Logic","year":"2004","author":"Lavie A.","key":"e_1_3_2_1_11_1"},{"key":"e_1_3_2_1_12_1","first-page":"169","volume-title":"International IIS: IIPWM03","author":"Marek L.","year":"2003"},{"key":"e_1_3_2_1_13_1","first-page":"277","article-title":"Rapid-response machine translation for unexpected languages","author":"Oard D.W.","year":"2003","journal-title":"MT Summit"},{"key":"e_1_3_2_1_14_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1145\/974740.974741"},{"key":"e_1_3_2_1_15_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1162\/089120103321337421"},{"volume-title":"Proc. 6th SALTMIL Workshop on Minority Languages, LREC","year":"2008","author":"Simpson H.","key":"e_1_3_2_1_16_1"},{"volume-title":"Proc. ACL-08: HLT Demo Session","year":"2008","author":"Germann U.","key":"e_1_3_2_1_17_1"},{"volume-title":"Proc. LREC","year":"2004","author":"Von Llitjos A.","key":"e_1_3_2_1_18_1"},{"volume-title":"Team TIDES Newsletter, Special Issue on Hindi Surprise Language Experiments.","year":"2003","author":"Yarowsky D.","key":"e_1_3_2_1_19_1"},{"key":"e_1_3_2_1_20_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.3115\/1118905.1118920"},{"volume-title":"LREC","year":"1985","author":"Mercer","key":"e_1_3_2_1_21_1"},{"key":"e_1_3_2_1_22_1","unstructured":"GALE evaluation http:\/\/www.nist.gov\/speech\/tests\/gale\/  GALE evaluation http:\/\/www.nist.gov\/speech\/tests\/gale\/"},{"key":"e_1_3_2_1_23_1","unstructured":"NIST evaluation http:\/\/www.nist.gov\/speech\/tests\/mt\/  NIST evaluation http:\/\/www.nist.gov\/speech\/tests\/mt\/"},{"key":"e_1_3_2_1_24_1","unstructured":"MOSES system http:\/\/www.statmt.org\/moses\/  MOSES system http:\/\/www.statmt.org\/moses\/"},{"key":"e_1_3_2_1_25_1","unstructured":"AVENUE Project http:\/\/www.cs.cmu.edu\/~avenue\/  AVENUE Project http:\/\/www.cs.cmu.edu\/~avenue\/"},{"key":"e_1_3_2_1_26_1","unstructured":"Worldstats http:\/\/www.worldstats.com December 2008  Worldstats http:\/\/www.worldstats.com December 2008"},{"key":"e_1_3_2_1_27_1","unstructured":"The United Nations Office at Geneva http:\/\/www.unog.ch\/  The United Nations Office at Geneva http:\/\/www.unog.ch\/"},{"key":"e_1_3_2_1_28_1","unstructured":"Euro Parliament data set http:\/\/www.europarl.europa.eu\/parliament\/public\/staticDisplay.do?language=EN&id=155  Euro Parliament data set http:\/\/www.europarl.europa.eu\/parliament\/public\/staticDisplay.do?language=EN&id=155"},{"key":"e_1_3_2_1_29_1","unstructured":"Healthcare Translation Service http:\/\/www.fluentialinc.com\/~nsvideo Id=healthcare  Healthcare Translation Service http:\/\/www.fluentialinc.com\/~nsvideo Id=healthcare"},{"key":"e_1_3_2_1_30_1","unstructured":"Google Translation http:\/\/translate.google.com\/translate_t?hl=en  Google Translation http:\/\/translate.google.com\/translate_t?hl=en"},{"key":"e_1_3_2_1_31_1","unstructured":"Babefish translation http:\/\/babelfish.yahoo.com\/  Babefish translation http:\/\/babelfish.yahoo.com\/"},{"key":"e_1_3_2_1_32_1","unstructured":"Systran corporate statistics http:\/\/www.systransoft.com\/translation\/translation-products\/online-services  Systran corporate statistics http:\/\/www.systransoft.com\/translation\/translation-products\/online-services"},{"key":"e_1_3_2_1_33_1","unstructured":"Translators' caf\u00e9 online community http:\/\/www.translatorscafe.com\/cafe\/translation-market.htm  Translators' caf\u00e9 online community http:\/\/www.translatorscafe.com\/cafe\/translation-market.htm"},{"key":"e_1_3_2_1_34_1","unstructured":"Facebook statistics http:\/\/www.facebook.com\/press\/info.php?statistics  Facebook statistics http:\/\/www.facebook.com\/press\/info.php?statistics"},{"key":"e_1_3_2_1_35_1","unstructured":"Xiaonei online community http:\/\/www.xiaonei.com\/  Xiaonei online community http:\/\/www.xiaonei.com\/"},{"key":"e_1_3_2_1_36_1","unstructured":"The green patch Facebook application http:\/\/www.facebook.com\/applications\/(Lil)_Green_Patch  The green patch Facebook application http:\/\/www.facebook.com\/applications\/(Lil)_Green_Patch"},{"key":"e_1_3_2_1_37_1","unstructured":"Wikipedia statistics http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Wikipedia:Statistics  Wikipedia statistics http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Wikipedia:Statistics"},{"key":"e_1_3_2_1_38_1","unstructured":"Wiktionary website http:\/\/www.wiktionary.org\/  Wiktionary website http:\/\/www.wiktionary.org\/"},{"key":"e_1_3_2_1_39_1","unstructured":"Omega Wiki project http:\/\/www.omegawiki.org\/  Omega Wiki project http:\/\/www.omegawiki.org\/"},{"key":"e_1_3_2_1_40_1","unstructured":"Pootle online community http:\/\/pootle.locamotion.org\/  Pootle online community http:\/\/pootle.locamotion.org\/"},{"key":"e_1_3_2_1_41_1","unstructured":"Facebook Translation http:\/\/www.facebook.com\/translations\/  Facebook Translation http:\/\/www.facebook.com\/translations\/"},{"key":"e_1_3_2_1_42_1","unstructured":"Blizzard corporation information release http:\/\/www.blizzard.com\/us\/press\/  Blizzard corporation information release http:\/\/www.blizzard.com\/us\/press\/"},{"key":"e_1_3_2_1_43_1","unstructured":"Scrabulous website http:\/\/apps.facebook.com\/scrabulous\/  Scrabulous website http:\/\/apps.facebook.com\/scrabulous\/"},{"key":"e_1_3_2_1_44_1","unstructured":"Amazon's Mechanical Turn http:\/\/www.mturk.com\/mturk\/welcome  Amazon's Mechanical Turn http:\/\/www.mturk.com\/mturk\/welcome"},{"key":"e_1_3_2_1_45_1","unstructured":"Wikipedia Policy http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Wikipedia:CSD  Wikipedia Policy http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Wikipedia:CSD"},{"key":"e_1_3_2_1_46_1","unstructured":"iTalki online community http:\/\/www.italki.com\/  iTalki online community http:\/\/www.italki.com\/"},{"key":"e_1_3_2_1_47_1","unstructured":"Chuala online community http:\/\/www.chuala.com\/  Chuala online community http:\/\/www.chuala.com\/"},{"key":"e_1_3_2_1_48_1","unstructured":"Sharedtalk online community http:\/\/www.sharedtalk.com\/  Sharedtalk online community http:\/\/www.sharedtalk.com\/"},{"key":"e_1_3_2_1_49_1","unstructured":"Sahana software localization website http:\/\/www.sahana.lk\/  Sahana software localization website http:\/\/www.sahana.lk\/"},{"key":"e_1_3_2_1_50_1","unstructured":"InSTEDD disaster management system http:\/\/www.instedd.org\/  InSTEDD disaster management system http:\/\/www.instedd.org\/"},{"key":"e_1_3_2_1_51_1","unstructured":"Unicef report http:\/\/www.unhcr.org\/  Unicef report http:\/\/www.unhcr.org\/"},{"key":"e_1_3_2_1_52_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.3115\/1034678.1034757"},{"volume-title":"Machine Translation Summit VII","year":"1999","author":"Ma X.","key":"e_1_3_2_1_53_1"},{"volume-title":"Proc. of the 6th NLPRS","year":"2001","author":"Hasan M.M.","key":"e_1_3_2_1_54_1"},{"volume-title":"Tenth International Conference on Austronesian Linguistics","year":"2006","author":"Berg R.","key":"e_1_3_2_1_55_1"},{"key":"e_1_3_2_1_56_1","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Palmer M. Rambow O. Nasr A. Rapid Prototyping of Domain-Specific Machine Translation Systems Lecture Notes In Computer Science Springer 1998.  Palmer M. Rambow O. Nasr A. Rapid Prototyping of Domain-Specific Machine Translation Systems Lecture Notes In Computer Science Springer 1998.","DOI":"10.1007\/3-540-49478-2_9"},{"key":"e_1_3_2_1_57_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.3115\/992730.992789"},{"key":"e_1_3_2_1_58_1","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Labuzek M. Piasecki M. An Approach to Rapid Development of Machine Translation System for Internet. IIS 2003.  Labuzek M. Piasecki M. An Approach to Rapid Development of Machine Translation System for Internet. IIS 2003.","DOI":"10.1007\/978-3-540-36562-4_18"},{"volume-title":"Proc. of INTERSPEECH","year":"2007","author":"Schultz T","key":"e_1_3_2_1_59_1"},{"volume-title":"Content-Based Retrieval for Question Answering Using Wikipedia.Proc. of CLEF","year":"2006","author":"Adafre S.F.","key":"e_1_3_2_1_60_1"},{"key":"e_1_3_2_1_61_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1145\/985692.985733"},{"key":"e_1_3_2_1_62_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1145\/1124772.1124782"}],"event":{"name":"IWIC 09: International Workshop on Intercultural Collaboration 2009","sponsor":["ACM Association for Computing Machinery","SIGCHI ACM Special Interest Group on Computer-Human Interaction"],"location":"Palo Alto California USA","acronym":"IWIC 09"},"container-title":["Proceedings of the 2009 international workshop on Intercultural collaboration"],"original-title":[],"link":[{"URL":"https:\/\/dl.acm.org\/doi\/10.1145\/1499224.1499233","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"text-mining"},{"URL":"https:\/\/dl.acm.org\/doi\/pdf\/10.1145\/1499224.1499233","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2025,6,18]],"date-time":"2025-06-18T13:38:39Z","timestamp":1750253919000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"https:\/\/dl.acm.org\/doi\/10.1145\/1499224.1499233"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2009,2,20]]},"references-count":62,"alternative-id":["10.1145\/1499224.1499233","10.1145\/1499224"],"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1145\/1499224.1499233","relation":{},"subject":[],"published":{"date-parts":[[2009,2,20]]},"assertion":[{"value":"2009-02-20","order":2,"name":"published","label":"Published","group":{"name":"publication_history","label":"Publication History"}}]}}