{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2025,6,19]],"date-time":"2025-06-19T04:32:55Z","timestamp":1750307575251,"version":"3.41.0"},"publisher-location":"New York, NY, USA","reference-count":14,"publisher":"ACM","license":[{"start":{"date-parts":[[2009,12,3]],"date-time":"2009-12-03T00:00:00Z","timestamp":1259798400000},"content-version":"vor","delay-in-days":0,"URL":"https:\/\/www.acm.org\/publications\/policies\/copyright_policy#Background"}],"funder":[{"DOI":"10.13039\/501100001691","name":"Japan Society for the Promotion of Science","doi-asserted-by":"publisher","award":["21240021"],"award-info":[{"award-number":["21240021"]}],"id":[{"id":"10.13039\/501100001691","id-type":"DOI","asserted-by":"publisher"}]}],"content-domain":{"domain":["dl.acm.org"],"crossmark-restriction":true},"short-container-title":[],"published-print":{"date-parts":[[2009,12,3]]},"DOI":"10.1145\/1667780.1667803","type":"proceedings-article","created":{"date-parts":[[2009,12,15]],"date-time":"2009-12-15T12:55:59Z","timestamp":1260881759000},"page":"115-119","update-policy":"https:\/\/doi.org\/10.1145\/crossmark-policy","source":"Crossref","is-referenced-by-count":2,"title":["QRpotato"],"prefix":"10.1145","author":[{"given":"Takeshi","family":"Abekawa","sequence":"first","affiliation":[{"name":"National Institute of Informatics, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan"}]},{"given":"Kyo","family":"Kageura","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"University of Tokyo, Bunkyo-ku, Tokyo, Japan"}]}],"member":"320","published-online":{"date-parts":[[2009,12,3]]},"reference":[{"key":"e_1_3_2_1_1_1","first-page":"3","volume-title":"QRedit: An integrated editor","author":"Abekawa T.","year":"2007","unstructured":"T. Abekawa and K. Kageura . QRedit: An integrated editor system to support online volunteer translators. In Digital Humanities , pages 3 -- 5 , 2007 . T. Abekawa and K. Kageura. QRedit: An integrated editor system to support online volunteer translators. In Digital Humanities, pages 3--5, 2007."},{"key":"e_1_3_2_1_2_1","first-page":"456","volume-title":"Proceedings of the 2008 Conference on Natural Language Processing in Japan","author":"Bond F.","year":"2008","unstructured":"F. Bond , Z. Chang , and K. Uchimoto . Extracting bilingual terms from mainly monolingual data . In Proceedings of the 2008 Conference on Natural Language Processing in Japan , pages 456 -- 459 , 2008 . F. Bond, Z. Chang, and K. Uchimoto. Extracting bilingual terms from mainly monolingual data. In Proceedings of the 2008 Conference on Natural Language Processing in Japan, pages 456--459, 2008."},{"key":"e_1_3_2_1_3_1","first-page":"1","volume-title":"Proceedings of the Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA)","author":"Fung P.","year":"1998","unstructured":"P. Fung . Word translations from unrelated english and german corpora . In Proceedings of the Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA) , pages 1 -- 16 , 1998 . P. Fung. Word translations from unrelated english and german corpora. In Proceedings of the Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA), pages 1--16, 1998."},{"key":"e_1_3_2_1_4_1","first-page":"26","volume-title":"LREC2008","author":"Gey F.","year":"2008","unstructured":"F. Gey , D. K. Evans , and N. Kando . A japanese-english technical lexicon for translation and language research . In LREC2008 , pages 26 -- 30 , 2008 . F. Gey, D. K. Evans, and N. Kando. A japanese-english technical lexicon for translation and language research. In LREC2008, pages 26--30, 2008."},{"key":"e_1_3_2_1_5_1","first-page":"113","volume-title":"IPSJ SIG Notes NL-109","author":"Hisamitsu T.","year":"1997","unstructured":"T. Hisamitsu and Y. Niwa . Information extraction from parenthetical expressions by using statistical measures and simple rules . In IPSJ SIG Notes NL-109 , pages 113 -- 118 . Information Processing Society of Japan , 1997 . T. Hisamitsu and Y. Niwa. Information extraction from parenthetical expressions by using statistical measures and simple rules. In IPSJ SIG Notes NL-109, pages 113--118. Information Processing Society of Japan, 1997."},{"key":"e_1_3_2_1_6_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.3115\/1220575.1220636"},{"key":"e_1_3_2_1_7_1","first-page":"1","volume-title":"Terminological lexicons and terms in context: The translator's perspective. In 7eme conference: Terminologie et Intelligence Artificielle","author":"Kageura K.","year":"2007","unstructured":"K. Kageura . Terminological lexicons and terms in context: The translator's perspective. In 7eme conference: Terminologie et Intelligence Artificielle , pages 1 -- 10 , 2007 . K. Kageura. Terminological lexicons and terms in context: The translator's perspective. In 7eme conference: Terminologie et Intelligence Artificielle, pages 1--10, 2007."},{"key":"e_1_3_2_1_8_1","first-page":"86","volume-title":"Proceedings of the 3rd International Workshop on Information Retrieval with Asian Languages","author":"Kando N.","year":"1998","unstructured":"N. Kando and A. Aizawa . Cross-lingual information retrieval using automatically generated multilingual keyword clusrters . In Proceedings of the 3rd International Workshop on Information Retrieval with Asian Languages , pages 86 -- 94 , 1998 . N. Kando and A. Aizawa. Cross-lingual information retrieval using automatically generated multilingual keyword clusrters. In Proceedings of the 3rd International Workshop on Information Retrieval with Asian Languages, pages 86--94, 1998."},{"key":"e_1_3_2_1_9_1","first-page":"664","volume-title":"Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL","author":"Morin E.","year":"2007","unstructured":"E. Morin , B. Daille , K. Takeuchi , and K. Kageura . Bilingual terminology mining . In Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL , pages 664 -- 671 , 2007 . E. Morin, B. Daille, K. Takeuchi, and K. Kageura. Bilingual terminology mining. In Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL, pages 664--671, 2007."},{"key":"e_1_3_2_1_10_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.3115\/1118037.1118050"},{"key":"e_1_3_2_1_11_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.3115\/1034678.1034756"},{"key":"e_1_3_2_1_12_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1075\/term.7.1.08tsu"},{"key":"e_1_3_2_1_13_1","volume-title":"Machine Translation Summit XII","author":"Utiyama M.","year":"2009","unstructured":"M. Utiyama , T. Abekawa , E. Sumita , and K. Kageura . Hosting volunteer translators . In Machine Translation Summit XII , 2009 . M. Utiyama, T. Abekawa, E. Sumita, and K. Kageura. Hosting volunteer translators. In Machine Translation Summit XII, 2009."},{"key":"e_1_3_2_1_14_1","doi-asserted-by":"publisher","DOI":"10.1007\/11940098_18"}],"event":{"name":"IUCS '09: 3rd International Universal Communication Symposium","sponsor":["NICT National Institute of Information and Communications Technology"],"location":"Tokyo Japan","acronym":"IUCS '09"},"container-title":["Proceedings of the 3rd International Universal Communication Symposium"],"original-title":[],"link":[{"URL":"https:\/\/dl.acm.org\/doi\/10.1145\/1667780.1667803","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"text-mining"},{"URL":"https:\/\/dl.acm.org\/doi\/pdf\/10.1145\/1667780.1667803","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2025,6,18]],"date-time":"2025-06-18T12:41:08Z","timestamp":1750250468000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"https:\/\/dl.acm.org\/doi\/10.1145\/1667780.1667803"}},"subtitle":["a system that exhaustively collects bilingual technical term pairs from the web"],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2009,12,3]]},"references-count":14,"alternative-id":["10.1145\/1667780.1667803","10.1145\/1667780"],"URL":"https:\/\/doi.org\/10.1145\/1667780.1667803","relation":{},"subject":[],"published":{"date-parts":[[2009,12,3]]},"assertion":[{"value":"2009-12-03","order":2,"name":"published","label":"Published","group":{"name":"publication_history","label":"Publication History"}}]}}