{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2024,12,13]],"date-time":"2024-12-13T05:24:05Z","timestamp":1734067445792,"version":"3.30.2"},"reference-count":0,"publisher":"Coimbra University Press","issue":"10","license":[{"start":{"date-parts":[[2024,12,12]],"date-time":"2024-12-12T00:00:00Z","timestamp":1733961600000},"content-version":"unspecified","delay-in-days":0,"URL":"http:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by\/4.0"}],"content-domain":{"domain":[],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":["Biblos"],"abstract":"<jats:p>Os estudos sobre Joaquim Afonso Gon\u00e7alves (Macau, 1813-1841) referem os seus contributos para a pedagogia das l\u00ednguas chinesa e portuguesa, mas h\u00e1 uma parte da sua obra \u00e0 qual n\u00e3o costuma atribuir-se o merecido realce: a afirma\u00e7\u00e3o do latim como l\u00edngua mediadora no di\u00e1logo cultural.\r\nObras como Lexicon Manuale Latino Sinicum (1839); Lexicon Magnum Latino-Sinicum (1841); e Grammatica Latina ad usum Sinensium (1828) s\u00e3o pouco referidas.\r\nElas sublinham duas coisas sobre as quais este trabalho se prop\u00f5e refletir: a) a import\u00e2ncia do latim em Macau em pleno s\u00e9culo XIX; b) a utilidade do latim no di\u00e1logo intercultural.\r\nO presente trabalho analisa as caracter\u00edsticas das tr\u00eas obras e chama a aten\u00e7\u00e3o para a sua import\u00e2ncia no contexto do di\u00e1logo de culturas e da hist\u00f3ria da tradu\u00e7\u00e3o em Macau<\/jats:p>","DOI":"10.14195\/0870-4112_3-10_10","type":"journal-article","created":{"date-parts":[[2024,12,12]],"date-time":"2024-12-12T11:33:23Z","timestamp":1734003203000},"page":"243-268","source":"Crossref","is-referenced-by-count":0,"title":["O sin\u00f3logo e latinista Padre Joaquim Afonso Gon\u00e7alves"],"prefix":"10.14195","author":[{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0003-3390-1406","authenticated-orcid":false,"given":"Carlos","family":"Ascenso Andr\u00e9","sequence":"first","affiliation":[]},{"given":"Zhang","family":"Yunfeng","sequence":"additional","affiliation":[]}],"member":"5739","published-online":{"date-parts":[[2024,12,12]]},"container-title":["Biblos"],"original-title":[],"link":[{"URL":"https:\/\/impactum-journals.uc.pt\/biblos\/article\/download\/14266\/10524","content-type":"application\/pdf","content-version":"vor","intended-application":"text-mining"},{"URL":"https:\/\/impactum-journals.uc.pt\/biblos\/article\/download\/14266\/10524","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2024,12,12]],"date-time":"2024-12-12T11:33:23Z","timestamp":1734003203000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"https:\/\/impactum-journals.uc.pt\/biblos\/article\/view\/14266"}},"subtitle":["Contributos para a hist\u00f3ria da tradu\u00e7\u00e3o e do di\u00e1logo intercultural em Macau"],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2024,12,12]]},"references-count":0,"journal-issue":{"issue":"10","published-online":{"date-parts":[[2024,12,12]]}},"URL":"https:\/\/doi.org\/10.14195\/0870-4112_3-10_10","relation":{},"ISSN":["2183-7139","0870-4112"],"issn-type":[{"value":"2183-7139","type":"electronic"},{"value":"0870-4112","type":"print"}],"subject":[],"published":{"date-parts":[[2024,12,12]]}}}