{"status":"ok","message-type":"work","message-version":"1.0.0","message":{"indexed":{"date-parts":[[2026,2,28]],"date-time":"2026-02-28T04:25:31Z","timestamp":1772252731232,"version":"3.50.1"},"reference-count":101,"publisher":"MDPI AG","issue":"2","license":[{"start":{"date-parts":[[2019,6,20]],"date-time":"2019-06-20T00:00:00Z","timestamp":1560988800000},"content-version":"vor","delay-in-days":0,"URL":"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by\/4.0\/"}],"funder":[{"DOI":"10.13039\/501100003132","name":"Agentschap voor Innovatie door Wetenschap en Technologie","doi-asserted-by":"publisher","award":["13007"],"award-info":[{"award-number":["13007"]}],"id":[{"id":"10.13039\/501100003132","id-type":"DOI","asserted-by":"publisher"}]}],"content-domain":{"domain":[],"crossmark-restriction":false},"short-container-title":["Informatics"],"abstract":"<jats:p>When using computer-aided translation systems in a typical, professional translation workflow, there are several stages at which there is room for improvement. The SCATE (Smart Computer-Aided Translation Environment) project investigated several of these aspects, both from a human-computer interaction point of view, as well as from a purely technological side. This paper describes the SCATE research with respect to improved fuzzy matching, parallel treebanks, the integration of translation memories with machine translation, quality estimation, terminology extraction from comparable texts, the use of speech recognition in the translation process, and human computer interaction and interface design for the professional translation environment. For each of these topics, we describe the experiments we performed and the conclusions drawn, providing an overview of the highlights of the entire SCATE project.<\/jats:p>","DOI":"10.3390\/informatics6020024","type":"journal-article","created":{"date-parts":[[2019,6,20]],"date-time":"2019-06-20T10:49:59Z","timestamp":1561027799000},"page":"24","update-policy":"https:\/\/doi.org\/10.3390\/mdpi_crossmark_policy","source":"Crossref","is-referenced-by-count":5,"title":["Improving the Translation Environment for Professional Translators"],"prefix":"10.3390","volume":"6","author":[{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-5450-201X","authenticated-orcid":false,"given":"Vincent","family":"Vandeghinste","sequence":"first","affiliation":[{"name":"Centre for Computational Linguistics, KU Leuven, B-3000 Leuven, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"given":"Tom","family":"Vanallemeersch","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Centre for Computational Linguistics, KU Leuven, B-3000 Leuven, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-3238-4622","authenticated-orcid":false,"given":"Liesbeth","family":"Augustinus","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Centre for Computational Linguistics, KU Leuven, B-3000 Leuven, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0003-2761-9455","authenticated-orcid":false,"given":"Bram","family":"Bult\u00e9","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Centre for Computational Linguistics, KU Leuven, B-3000 Leuven, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-6172-442X","authenticated-orcid":false,"given":"Frank","family":"Van Eynde","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Centre for Computational Linguistics, KU Leuven, B-3000 Leuven, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"given":"Joris","family":"Pelemans","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Department of Electrical Engineering, KU Leuven, B-3001 Leuven, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"given":"Lyan","family":"Verwimp","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Department of Electrical Engineering, KU Leuven, B-3001 Leuven, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-9284-3069","authenticated-orcid":false,"given":"Patrick","family":"Wambacq","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Department of Electrical Engineering, KU Leuven, B-3001 Leuven, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0001-6276-424X","authenticated-orcid":false,"given":"Geert","family":"Heyman","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Department of Computer Science, KU Leuven, B-3001 Leuven, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-3732-9323","authenticated-orcid":false,"given":"Marie-Francine","family":"Moens","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Department of Computer Science, KU Leuven, B-3001 Leuven, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"given":"Iulianna","family":"van der Lek-Ciudin","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Department of Linguistics @ Antwerp, KU Leuven, B-2000 Antwerp, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-2884-5713","authenticated-orcid":false,"given":"Frieda","family":"Steurs","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Department of Linguistics @ Antwerp, KU Leuven, B-2000 Antwerp, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-9936-9849","authenticated-orcid":false,"given":"Ayla","family":"Rigouts Terryn","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Language and Translation Technology Team (LT3), Ghent University, B-9000 Ghent, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-7755-0591","authenticated-orcid":false,"given":"Els","family":"Lefever","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Language and Translation Technology Team (LT3), Ghent University, B-9000 Ghent, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-8707-6176","authenticated-orcid":false,"given":"Arda","family":"Tezcan","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Language and Translation Technology Team (LT3), Ghent University, B-9000 Ghent, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0001-7516-7487","authenticated-orcid":false,"given":"Lieve","family":"Macken","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Language and Translation Technology Team (LT3), Ghent University, B-9000 Ghent, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"given":"V\u00e9ronique","family":"Hoste","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Language and Translation Technology Team (LT3), Ghent University, B-9000 Ghent, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0003-3734-5160","authenticated-orcid":false,"given":"Joke","family":"Daems","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Language and Translation Technology Team (LT3), Ghent University, B-9000 Ghent, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-5919-5258","authenticated-orcid":false,"given":"Joost","family":"Buysschaert","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Language and Translation Technology Team (LT3), Ghent University, B-9000 Ghent, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-5734-8898","authenticated-orcid":false,"given":"Sven","family":"Coppers","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Expertise Centre for Digital Media, Flanders Make\u2013tUL\u2013UHasselt, B-3590 Diepenbeek, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-3054-0628","authenticated-orcid":false,"given":"Jan","family":"Van den Bergh","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Expertise Centre for Digital Media, Flanders Make\u2013tUL\u2013UHasselt, B-3590 Diepenbeek, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]},{"ORCID":"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-4194-1101","authenticated-orcid":false,"given":"Kris","family":"Luyten","sequence":"additional","affiliation":[{"name":"Expertise Centre for Digital Media, Flanders Make\u2013tUL\u2013UHasselt, B-3590 Diepenbeek, Belgium"}],"role":[{"role":"author","vocabulary":"crossref"}]}],"member":"1968","published-online":{"date-parts":[[2019,6,20]]},"reference":[{"key":"ref_1","first-page":"707","article-title":"Binary codes capable of correcting deletions, insertions, and reversals","volume":"10","author":"Levenshtein","year":"1966","journal-title":"Sov. Phys. Dokl."},{"key":"ref_2","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"117","DOI":"10.1007\/s10590-009-9062-9","article-title":"TER-Plus: Paraphrase, semantic, and alignment enhancements to Translation Edit Rate","volume":"23","author":"Snover","year":"2009","journal-title":"Mach. Transl."},{"key":"ref_3","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Bloodgood, M., and Strauss, B. (2014, January 26\u201330). Translation Memory Retrieval Methods. Proceedings of the 14th Conference of the European Association for Computational Linguistics, Gothenburg, Sweden.","DOI":"10.3115\/v1\/E14-1022"},{"key":"ref_4","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., and Zhu, W.J. (2002, January 7\u201312). BLEU: A Method for Automatic Evaluation of Machine Translation. Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, Philadelphia, PA, USA.","DOI":"10.3115\/1073083.1073135"},{"key":"ref_5","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Lavie, A., and Agarwal, A. (2007, January 23). Meteor: An Automatic Metric for MT Evaluation with High Levels of Correlation with Human Judgments. Proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation StatMT \u201907, Prague, Czech Republic.","DOI":"10.3115\/1626355.1626389"},{"key":"ref_6","first-page":"742","article-title":"Neuer Beweis eines Satzes \u00fcber Permutationen","volume":"27","year":"1918","journal-title":"Arch. Math. Phys."},{"key":"ref_7","unstructured":"Vanallemeersch, T., and Vandeghinste, V. (2015, January 11\u201313). Assessing linguistically aware fuzzy matching in Translation Memories. Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Antalya, Turkey."},{"key":"ref_8","unstructured":"Koehn, P., and Senellart, J. (2010, January 4). Convergence of translation memory and statistical machine translation. Proceedings of the AMTA Workshop on MT Research and the Translation Industry, Denver, CO, USA."},{"key":"ref_9","unstructured":"Steinberger, R., Eisele, A., Klocek, S., Pilos, S., and Schl\u00fcter, P. (arXiv, 2013). DGT-TM: A freely available Translation Memory in 22 languages, arXiv."},{"key":"ref_10","unstructured":"Koehn, P., Hoang, H., Birch, A., Callison-Burch, C., Federico, M., Bertoldi, N., Cowan, B., Shen, W., Moran, C., and Zens, R. (2007, January 25\u201327). Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation. Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL Interactive Poster and Demonstration Sessions, Prague, Czech Republic."},{"key":"ref_11","unstructured":"Klein, G., Kim, Y., Deng, Y., Senellart, J., and Rush, A.M. (August, January 30). OpenNMT: Open-Source Toolkit for Neural Machine Translation. Proceedings of the 55th Annual Meeting of the ACL, Vancouver, BC, Canada."},{"key":"ref_12","unstructured":"Bult\u00e9, B., Vanallemeersch, T., and Vandeghinste, V. (2018, January 28\u201330). M3TRA: integrating TM and MT for professional translators. Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Alacant\/Alicante, Spain."},{"key":"ref_13","first-page":"249","article-title":"Large Aligned Treebanks for Syntax-based Machine Translation","volume":"51","author":"Vandeghinste","year":"2016","journal-title":"Lang. Resour. Eval."},{"key":"ref_14","unstructured":"Koehn, P. (arXiv, 2017). Neural Machine Translation, arXiv."},{"key":"ref_15","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Spyns, P., and Odijk, J. (2013). Parse and Corpus-based Machine Translation. Essential Speech and Language Technology for Dutch: Results by the STEVIN Programme, Springer.","DOI":"10.1007\/978-3-642-30910-6"},{"key":"ref_16","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Williams, P., Sennrich, R., Post, M., and Koehn, P. (2016). Syntax-Based Statistical Machine Translation, Synthesis Lectures on Human Language Technologies; Morgan & Claypool Publishers.","DOI":"10.1007\/978-3-031-02164-0"},{"key":"ref_17","unstructured":"Li, J., Xiong, D., Tu, Z., Zhu, M., Zhang, M., and Zhou, G. (August, January 30). Modeling Source Syntax for Neural Machine Translation. Proceedings of the 55th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Vancouver, BC, Canada."},{"key":"ref_18","unstructured":"Eriguchi, A., Tsuruoka, Y., and Cho, K. (August, January 30). Learning to Parse and Translate Improves Neural Machine Translation. Proceedings of the 55th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Vancouver, BC, Canada."},{"key":"ref_19","unstructured":"Aharoni, R., and Goldberg, Y. (August, January 30). Towards String-To-Tree Neural Machine Translation. Proceedings of the 55th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 2: Short Papers), Vancouver, BC, Canada."},{"key":"ref_20","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Nadejde, M., Reddy, S., Sennrich, R., Dwojak, T., Junczys-Dowmunt, M., Koehn, P., and Birch, A. (2017, January 7\u20138). Predicting Target Language CCG Supertags Improves Neural Machine Translation. Proceedings of the Second Conference on Machine Translation, Copenhagen, Denmark.","DOI":"10.18653\/v1\/W17-4707"},{"key":"ref_21","unstructured":"Chen, X., Liu, C., and Song, D. (2018, January 2\u20138). Tree-to-tree Neural Networks for Program Translation, 2018. Proceedings of the 32nd Conference on Neural Information Processing Systems (NeurIPS 2018), Montr\u00e9al, QC, Canada."},{"key":"ref_22","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"19","DOI":"10.1162\/089120103321337421","article-title":"A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models","volume":"29","author":"Och","year":"2003","journal-title":"Comput. Linguist."},{"key":"ref_23","unstructured":"Macken, L. (2007, January 11). Analysis of Translational Correspondence in view of Sub-sentential Alignment. Proceedings of the METIS-II Workshop on New Approaches to Machine Translation, Leuven, Belgium."},{"key":"ref_24","unstructured":"Kotz\u00e9, G. (2013). Complementary Approaches to Tree Alignment: Combining Statistical and Rule-Based Methods. [Ph.D. Thesis, University of Groningen]."},{"key":"ref_25","unstructured":"Tiedemann, J. (2010, January 7\u201312). Lingua-Align: An Experimental Toolbox for Automatic Tree-to-Tree Alignment. Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation LREC, Miyazaki, Japan."},{"key":"ref_26","unstructured":"Zhechev, V., and van Genabith, J. (November, January 31). Maximising TM Performance through Sub-Tree Alignment and SMT. Proceedings of the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, CO, USA."},{"key":"ref_27","unstructured":"Vanallemeersch, T. (2017). Data-driven Machine Translation using Semantic Tree Alignment. [Ph.D. Thesis, KU Leuven]."},{"key":"ref_28","unstructured":"Augustinus, L., Vandeghinste, V., and Vanallemeersch, T. (2016, January 23\u201328). Poly-GrETEL: Cross-Lingual Example-based Querying of Syntactic Constructions. Proceedings of the 10th Language Resources and Evaluation Conference (LREC), Portoro\u017e, Slovenia."},{"key":"ref_29","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Odijk, J., and van Hessen, A. (2017). GrETEL. A Tool for Example-Based Treebank Mining. CLARIN in the Low Countries, Ubiquity Press. Chapter 22.","DOI":"10.5334\/bbi"},{"key":"ref_30","unstructured":"Vandeghinste, V., and Augustinus, L. (2014). Making Large Treebanks Searchable. The SoNaR case. Challenges in the Management of Large Corpora (CMLC-2) Workshop Programme, LREC."},{"key":"ref_31","first-page":"145","article-title":"Querying Large Treebanks: Benchmarking GrETEL Indexing","volume":"7","author":"Vanroy","year":"2017","journal-title":"Comput. Linguist. Neth. J."},{"key":"ref_32","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Bojar, O., Chatterjee, R., Federmann, C., Graham, Y., Haddow, B., Huck, M., Jimeno Yepes, A., Koehn, P., Logacheva, V., and Monz, C. (2016, January 11\u201312). Findings of the 2016 Conference on Machine Translation. Proceedings of the First Conference on Machine Translation (Volume 2, Shared Task Papers), Berlin, Germany.","DOI":"10.18653\/v1\/W16-2301"},{"key":"ref_33","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Bojar, O., Chatterjee, R., Federmann, C., Graham, Y., Haddow, B., Huang, S., Huck, M., Koehn, P., Liu, Q., and Logacheva, V. (2017, January 7\u201311). Findings of the 2017 Conference on Machine Translation (WMT17). Proceedings of the Second Conference on Machine Translation (Volume 2: Shared Task Papers), Copenhagen, Denmark.","DOI":"10.18653\/v1\/W17-4717"},{"key":"ref_34","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Specia, L., Blain, F., Logacheva, V., Astudillo, R., and Martins, A. (November, January 31). Findings of the WMT 2018 Shared Task on Quality Estimation. Proceedings of the Third Conference on Machine Translation: Shared Task Papers, Brussels, Belgium.","DOI":"10.18653\/v1\/W18-6451"},{"key":"ref_35","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"219","DOI":"10.1163\/9789004351790_012","article-title":"SCATE Taxonomy and Corpus of Machine Translation Errors","volume":"Volome 45","author":"Pastor","year":"2017","journal-title":"Trends in E-tools and Resources for Translators and Interpreters"},{"key":"ref_36","first-page":"274","article-title":"Dutch Parallel Corpus: A Balanced Copyright-Cleared Parallel Corpus","volume":"56","author":"Macken","year":"2011","journal-title":"Meta J. Trad.\/Meta Transl. J."},{"key":"ref_37","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"120","DOI":"10.1016\/j.csl.2018.10.005","article-title":"Estimating Post-Editing Time Using a Gold-Standard Set of Machine Translation Errors","volume":"55","author":"Tezcan","year":"2018","journal-title":"Comput. Speech Lang."},{"key":"ref_38","unstructured":"Van Noord, G. (2006). At Last Parsing is Now Operational, TALN06. Verbum Ex Machina. Actes de la 13e Conference sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles, Leuven University Press."},{"key":"ref_39","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Martins, A.F., Astudillo, R.F., Hokamp, C., and Kepler, F. (2016, January 11\u201312). Unbabel\u2019s Participation in the WMT16 Word-Level Translation Quality Estimation Shared Task. Proceedings of the First Conference on Machine Translation, Berlin, Germany.","DOI":"10.18653\/v1\/W16-2387"},{"key":"ref_40","first-page":"203","article-title":"Detecting Grammatical Errors in Machine Translation Output Using Dependency Parsing and Treebank Querying","volume":"4","author":"Tezcan","year":"2016","journal-title":"Balt. J. Mod. Comput."},{"key":"ref_41","unstructured":"Tezcan, A. (2018). Informative Quality Estimation of Machine Translation Output. [Ph.D. Thesis, Ghent University]."},{"key":"ref_42","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Chollampatt, S., and Ng, H.T. (November, January 31). Neural Quality Estimation of Grammatical Error Correction. Proceedings of the 2018 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Brussels, Belgium.","DOI":"10.18653\/v1\/D18-1274"},{"key":"ref_43","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Specia, L., Paetzold, G., and Scarton, C. (2015, January 26\u201331). Multi-level translation quality prediction with quest++. Proceedings of the ACL-IJCNLP 2015 System Demonstrations, Beijing, China.","DOI":"10.3115\/v1\/P15-4020"},{"key":"ref_44","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Beyer, H., and Holtzblatt, K. (1997). Contextual Design: Defining Customer-Centered Systems, Morgan Kaufmann Publishers Inc.","DOI":"10.1145\/1120212.1120334"},{"key":"ref_45","unstructured":"Lewis, C. (1982). Using the \u201cThinking Aloud\u201d Method in Cognitive Interface Design, IBM TJ Watson Research Center. Research Report."},{"key":"ref_46","unstructured":"Van den Bergh, J., Geurts, E., Degraen, D., Haesen, M., van der Lek-Ciudin, I., and Coninx, K. (2015). Recommendations for Translation Environments to Improve Translators\u2019 Workflows, AsLing. Translating and the Computer 37."},{"key":"ref_47","unstructured":"Steurs, F., and van der Lek-Ciudin, I. (2016). Report on Human Terminology Extraction. Deliverable D3.1, KU Leuven. Technical Report."},{"key":"ref_48","first-page":"13","article-title":"Productivity vs. Quality? A Pilot Study on the Impact of Translation Memory Systems","volume":"4","author":"Bowker","year":"2005","journal-title":"Localis. Focus"},{"key":"ref_49","first-page":"1","article-title":"Translators on translation memory (TM). Results of an ethnographic study in three translation services and agencies","volume":"5","author":"LeBlanc","year":"2013","journal-title":"Transl. Interpret."},{"key":"ref_50","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Delpech, E.M. (2014). Leveraging Comparable Corpora for Computer-assisted Translation. Comparable Corpora and Computer-Assisted Translation, John Wiley & Sons, Inc.","DOI":"10.1002\/9781119002659"},{"key":"ref_51","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Bernardini, S., and Castagnoli, S. (2008). Corpora for translator education and translation practice. Topics in Language Resources for Translation and Localisation, John Benjamins.","DOI":"10.1075\/btl.79.04ber"},{"key":"ref_52","unstructured":"Blancafort, H., Ulrich, A.X., Heid, U., Tatiana, S.C., Gornostay, T., Claude, K.A.L., M\u00e9choulam, C., Daille, B., and Sharoff, S. (2011). User-centred Views on Terminology Extraction Tools: Usage Scenarios and Integration into MT and CAT Tools. Translation Careers and Technologies: Convergence Points for the Future (TRALOGY), INIST."},{"key":"ref_53","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"De Smet, W., and Moens, M.F. (2009, January 2). Cross-Language Linking of News Stories on the Web using Interlingual Topic Modeling. Proceedings of the CIKM 2009 Workshop on Social Web Search and Mining (SWSM@CIKM), Hong Kong, China.","DOI":"10.1145\/1651437.1651447"},{"key":"ref_54","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"1299","DOI":"10.1007\/s10618-015-0442-x","article-title":"C-BiLDA Extracting Cross-lingual Topics from Non-Parallel Texts by Distinguishing Shared from Unshared Content","volume":"30","author":"Heyman","year":"2016","journal-title":"Data Min. Knowl. Discov."},{"key":"ref_55","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Vuli\u0107, I., and Moens, M.F. (2015, January 26\u201331). Bilingual Word Embeddings from Non-Parallel Document-Aligned Data Applied to Bilingual Lexicon Induction. Proceedings of the 53rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and the 7th International Joint Conference on Natural Language Processing (Volume 2: Short Papers), Beijing, China.","DOI":"10.3115\/v1\/P15-2118"},{"key":"ref_56","unstructured":"Vuli\u0107, I., De Smet, W., and Moens, M.F. (2011, January 19\u201324). Identifying Word Translations from Comparable Corpora Using Latent Topic Models. Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (ACL-HLT), Portland, OR, USA."},{"key":"ref_57","unstructured":"Mikolov, T., Sutskever, I., Chen, K., Corrado, G., and Dean, J. (2013, January 5\u201310). Distributed Representations of Words and Phrases and their Compositionality. Proceedings of the NIPS, Lake Tahoe, NV, USA."},{"key":"ref_58","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Heyman, G., Vuli\u0107, I., and Moens, M.F. (2017, January 3\u20137). Bilingual Lexicon Induction by Learning to Combine Word-Level and Character-Level Representations. Proceedings of the EACL, Valencia, Spain.","DOI":"10.18653\/v1\/E17-1102"},{"key":"ref_59","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Heyman, G., Vuli\u0107, I., and Moens, M.F. (2018). A Deep Learning Approach to Bilingual Lexicon Induction in the Biomedical Domain. BMC Bioinform., 19.","DOI":"10.1186\/s12859-018-2245-8"},{"key":"ref_60","unstructured":"Rigouts Terryn, A., Hoste, V., and Lefever, E. (2018, January 7\u201312). A Gold Standard for Multilingual Automatic Term Extraction from Comparable Corpora: Term Structure and Translation Equivalents. Proceedings of the 11th Language Resources and Evaluation Conference (LREC), Miyazaki, Japan."},{"key":"ref_61","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Rodr\u00edguez, L., Reddy, A.M., and Ros, R.C. (2012, January 25\u201330). Efficient Integration of Translation and Speech Models in Dictation Based Machine Aided Human Translation. Proceedings of the ICASSP, Kyoto, Japan.","DOI":"10.1109\/ICASSP.2012.6289030"},{"key":"ref_62","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Pelemans, J., Vanallemeersch, T., Demuynck, K., Van hamme, H., and Wambacq, P. (2015, January 6\u201310). Efficient Language Model Adaptation for Automatic Speech Recognition of Spoken Translations. Proceedings of the INTERSPEECH 2015, 16th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Dresden, Germany.","DOI":"10.21437\/Interspeech.2015-497"},{"key":"ref_63","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Pelemans, J., Vanallemeersch, T., Demuynck, K., Verwimp, L., Van hamme, H., and Wambacq, P. (2016, January 20\u201325). Language Model Adaptation for ASR of Spoken Translations Using Phrase-based Translation Models and Named Entity Models. Proceedings of the 2016 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing, ICASSP 2016, Shanghai, China.","DOI":"10.1109\/ICASSP.2016.7472826"},{"key":"ref_64","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"391","DOI":"10.1002\/(SICI)1097-4571(199009)41:6<391::AID-ASI1>3.0.CO;2-9","article-title":"Indexing by Latent Semantic Analysis","volume":"41","author":"Deerwester","year":"1990","journal-title":"J. Am. Soc. Inf. Sci."},{"key":"ref_65","unstructured":"Mikolov, T., Chen, K., Corrado, G., and Dean, J. (arXiv, 2013). Efficient Estimation of Word Representations in Vector Space, arXiv."},{"key":"ref_66","unstructured":"Pelemans, J., Verwimp, L., Demuynck, K., Van hamme, H., and Wambacq, P. (2016, January 23\u201328). SCALE: A Scalable Language Engineering Toolkit. Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation LREC 2016, Portoro\u017e, Slovenia."},{"key":"ref_67","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"1735","DOI":"10.1162\/neco.1997.9.8.1735","article-title":"Long Short-term Memory","volume":"9","author":"Hochreiter","year":"1997","journal-title":"Neural Comput."},{"key":"ref_68","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Verwimp, L., Pelemans, J., Van hamme, H., and Wambacq, P. (2017, January 3\u20137). Character-Word LSTM Language Models. Proceedings of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Volume 1: Long Papers, EACL 2017, Valencia, Spain.","DOI":"10.18653\/v1\/E17-1040"},{"key":"ref_69","unstructured":"Verwimp, L., Van hamme, H., and Wambacq, P. (2018, January 7\u201312). TF-LM: TensorFlow-based Language Modeling Toolkit. Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2018, Miyazaki, Japan."},{"key":"ref_70","first-page":"993","article-title":"Latent Dirichlet Allocation","volume":"3","author":"Blei","year":"2003","journal-title":"J. Mach. Learn. Res."},{"key":"ref_71","unstructured":"Boes, W., Van Rompaey, R., Verwimp, L., Van hamme, H., and Wambacq, P. (2017). Domain Adaptation for LSTM Language Models, Computational Linguistics in the Netherlands."},{"key":"ref_72","unstructured":"Grave, E., Joulin, A., and Usunier, N. (2017, January 24\u201326). Improving Neural Language Models with a Continuous Cache. Proceedings of the International Conference on Learning Representations (ICLR), Toulon, France."},{"key":"ref_73","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"570","DOI":"10.1109\/34.56193","article-title":"A Cache-Based Natural Language Model for Speech Recognition","volume":"12","author":"Kuhn","year":"1990","journal-title":"IEEE Trans. Pattern Anal. Mach. Intell."},{"key":"ref_74","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Verwimp, L., Pelemans, J., Van hamme, H., and Wambacq, P. (2018, January 18\u201321). Information-Weighted Neural Cache Language Models for ASR. Proceedings of the IEEE Workshop on Spoken Language Technology (SLT), Athens, Greece.","DOI":"10.1109\/SLT.2018.8639543"},{"key":"ref_75","unstructured":"Matusov, E., Mauser, A., and Ney, H. (2006, January 27\u201328). Automatic Sentence Segmentation and Punctuation Prediction for Spoken Language Translation. Proceedings of the 2006 International Workshop on Spoken Language Translation, IWSLT 2006, Keihanna Science City, Kyoto, Japan."},{"key":"ref_76","unstructured":"Peitz, S., Freitag, M., Mauser, A., and Ney, H. (2011, January 8\u20139). Modeling Punctuation Prediction as Machine Translation. Proceedings of the IWSLT, San Francisco, CA, USA."},{"key":"ref_77","unstructured":"Vandeghinste, V., Verwimp, L., Pelemans, J., and Wambacq, P. (2018, January 28\u201330). A Comparison of Different Punctuation Prediction Approaches in a Translation Context. Proceedings of the Annual Conference of the European Association for Machine Translation EAMT, Alicante, Spain."},{"key":"ref_78","first-page":"1","article-title":"Translation Memories Survey 2006. User\u2019s perceptions around TM use","volume":"Volume 28","author":"Lagoudaki","year":"2006","journal-title":"Translation and the Computer"},{"key":"ref_79","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"O\u2019Brien, S., O\u2019Hagan, M., and Flanagan, M. (2010, January 25\u201327). Keeping an eye on the UI design of Translation Memory: How do translators use the \u201cConcordance\u201d feature ?. Proceedings of the 28th Annual Conference of the European Association of Cognitive Ergonomics, Delft, The Netherlands.","DOI":"10.1145\/1962300.1962338"},{"key":"ref_80","unstructured":"Moorkens, J., and O\u2019Brien, S. (2017). Assessing User Interface Needs of Post-Editors of Machine Translation. Hum. Issues Transl. Technol., 109\u2013130."},{"key":"ref_81","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Teixeira, C.S.C., Moorkens, J., Turner, D., Vreeke, J., and Way, A. (2019). Creating a Multimodal Translation Tool and Testing Machine Translation Integration Using Touch and Voice. Informatics, 6.","DOI":"10.3390\/informatics6010013"},{"key":"ref_82","unstructured":"Pal, S., Naskar, S.K., Zampieri, M., Nayak, T., and van Genabith, J. (2016, January 11\u201316). CATaLog Online: A Web-based CAT Tool for Distributed Translation with Data Capture for APE and Translation Process Research. Proceedings of the COLING 2016, the 26th International Conference on Computational Linguistics: System Demonstrations, Osaka, Japan."},{"key":"ref_83","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Herbig, N., Pal, S., van Genabith, J., and Kr\u00fcger, A. (2019, January 4\u20139). Multi-Modal Approaches for Post-Editing Machine Translation. Proceedings of the 2019 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems CHI\u201919, Glasgow, UK.","DOI":"10.1145\/3290605.3300461"},{"key":"ref_84","unstructured":"Nayak, T., Pal, S., Naskar, S.K., Bandyopadhyay, S., and van Genabith, J. (2016, January 28). Beyond Translation Memories: Generating Translation Suggestions based on Parsing and POS Tagging. Proceedings of the 2nd Workshop on Natural Language Processing for Translation Memories (NLP4TM-2016), Portoroz, Slovenia."},{"key":"ref_85","unstructured":"Orasan, C., Parra, C., Barbu, E., and Federico, M. (2016). 2nd Workshop on Natural Language Processing for Translation Memories (NLP4TM 2016), ELRA."},{"key":"ref_86","unstructured":"Koehn, P., and Haddow, B. (2009, January 26\u201330). Interactive Assistance to Human Translators using Statistical Machine Translation methods. Proceedings of the MT Summit XII, Ottawa, ON, Canada."},{"key":"ref_87","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Sanchis-Trilles, G., Alabau, V., Buck, C., Carl, M., Casacuberta, F., Garc\u00eda-Mart\u00ednez, M., Germann, U., Gonz\u00e1lez-Rubio, J., Hill, R.L., and Koehn, P. (2014). Interactive translation prediction versus conventional post-editing in practice: A study with the CasMaCat workbench. Mach. Transl., 217\u2013235.","DOI":"10.1007\/s10590-014-9157-9"},{"key":"ref_88","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"97","DOI":"10.1515\/pralin-2017-0012","article-title":"Comparative Human and Automatic Evaluation of Glass-Box and Black-Box Approaches to Interactive Translation Prediction","volume":"108","author":"Forcada","year":"2017","journal-title":"Prague Bull. Math. Linguist."},{"key":"ref_89","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Green, S., Wang, S.I., Chuang, J., Heer, J., Schuster, S., and Manning, C.D. (2014, January 25\u201329). Human Effort and Machine Learnability in Computer Aided Translation. Proceedings of the 2014 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP), Doha, Qatar.","DOI":"10.3115\/v1\/D14-1130"},{"key":"ref_90","unstructured":"Zaretskaya, A. (2015, January 26\u201317). The Use of Machine Translation among Professional Translators. Proceedings of the EXPERT Scientific and Technological Workshop, Malaga, Spain."},{"key":"ref_91","unstructured":"Teixeira, C. (2014). The Impact of Metadata on Translator Performance: How Translators Work With Translation Memories and Machine Translation. [Ph.D. Thesis, Universitat Rovira i Virgili and Katholieke Universiteit Leuven]."},{"key":"ref_92","unstructured":"Vieira, L.N., and Specia, L. (2011, January 14). A Review of Translation Tools from a Post-Editing Perspective. Proceedings of the 3rd Joint EM+\/CNGL Workshop Bringing MT to the User: Research Meets Translators (JEC), Luxembourg."},{"key":"ref_93","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Coppers, S., Van den Bergh, J., Luyten, K., Coninx, K., van der Lek-Ciudin, I., Vanallemeersch, T., and Vandeghinste, V. (2018, January 21\u201326). Intellingo: An Intelligible Translation Environment. Proceedings of the 2018 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems, Montreal, QC, Canada. CHI \u201918.","DOI":"10.1145\/3173574.3174098"},{"key":"ref_94","unstructured":"Green, S., Heer, J., and Manning, C.D. (May, January 27). The Efficacy of Human Post-Editing for Language Translation. Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems, Paris, France."},{"key":"ref_95","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Sinha, R., and Swearingen, K. (2002, January 20\u201325). The Role of Transparency in Recommender Systems. Proceedings of the Extended Abstracts on Human Factors in Computing Systems CHI EA \u201902, Minneapolis, MN, USA.","DOI":"10.1145\/506443.506619"},{"key":"ref_96","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"193","DOI":"10.1207\/S15327051HCI16234_05","article-title":"Intelligibility and Accountability: Human Considerations in Context-Aware Systems","volume":"16","author":"Bellotti","year":"2001","journal-title":"Hum.-Comput. Interact."},{"key":"ref_97","doi-asserted-by":"crossref","unstructured":"Green, S., Chuang, J., Heer, J., and Manning, C.D. (2014, January 5\u20138). Predictive Translation Memory: A Mixed-Initiative System for Human Language Translation. Proceedings of the 27th annual ACM symposium on User Interface Software and Technology, Honolulu, HI, USA.","DOI":"10.1145\/2642918.2647408"},{"key":"ref_98","first-page":"237","article-title":"News from OPUS\u2014A Collection of Multilingual Parallel Corpora with Tools and Interfaces","volume":"Volume V","author":"Nicolov","year":"2009","journal-title":"Recent Advances in Natural Language Processing"},{"key":"ref_99","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"358","DOI":"10.1177\/0741088313491692","article-title":"Keystroke Logging in Writing Research: Using Inputlog to Analyze and Visualize Writing Processes","volume":"30","author":"Leijten","year":"2013","journal-title":"Writ. Commun."},{"key":"ref_100","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"522","DOI":"10.7202\/010998ar","article-title":"Shortcuts, Strategies and General Patterns in a Process Study of Nine Professionals","volume":"50","author":"Asadi","year":"2005","journal-title":"Meta"},{"key":"ref_101","doi-asserted-by":"crossref","first-page":"241","DOI":"10.1007\/s10590-010-9076-3","article-title":"A process study of computer-aided translation","volume":"23","author":"Koehn","year":"2009","journal-title":"Mach. Transl."}],"container-title":["Informatics"],"original-title":[],"language":"en","link":[{"URL":"https:\/\/www.mdpi.com\/2227-9709\/6\/2\/24\/pdf","content-type":"unspecified","content-version":"vor","intended-application":"similarity-checking"}],"deposited":{"date-parts":[[2025,10,11]],"date-time":"2025-10-11T12:59:52Z","timestamp":1760187592000},"score":1,"resource":{"primary":{"URL":"https:\/\/www.mdpi.com\/2227-9709\/6\/2\/24"}},"subtitle":[],"short-title":[],"issued":{"date-parts":[[2019,6,20]]},"references-count":101,"journal-issue":{"issue":"2","published-online":{"date-parts":[[2019,6]]}},"alternative-id":["informatics6020024"],"URL":"https:\/\/doi.org\/10.3390\/informatics6020024","relation":{"has-preprint":[{"id-type":"doi","id":"10.20944\/preprints201904.0274.v1","asserted-by":"object"}]},"ISSN":["2227-9709"],"issn-type":[{"value":"2227-9709","type":"electronic"}],"subject":[],"published":{"date-parts":[[2019,6,20]]}}}